"subprograma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعي المتعلق
        
    • الفرعي المعني
        
    • الفرعي الخاص
        
    • البرنامج الفرعي من
        
    • الفرعي بشأن
        
    • البرنامج الفرعي على
        
    • البرنامج الفرعي في
        
    • الفرعي إلى
        
    • البرنامج الفرعي لإعادة
        
    • البرنامج الفرعي لتقديم
        
    • الفرعي للتنظيم
        
    • برنامج فرعي
        
    • فرعي تابع
        
    • برنامج من البرامج الفرعية
        
    • اللجنة الفرعي
        
    El subprograma de discapacitados se encuentra aún en fase de diagnóstico. UN ولا يزال البرنامج الفرعي المتعلق بالمقاتلين المعوقين في مرحلة الدراسة.
    El subprograma de Extensión siguió participando en los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وواصل البرنامج الفرعي المتعلق بالتوعية المشاركة في عمل لجنة التنمية المستدامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por último, se refirió a la tasa de ejecución del subprograma de comercio internacional, que había alcanzado el 97%. UN وأخيراً، أشار إلى أن نسبة تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة الدولية بلغت 97 في المائة.
    Por consiguiente, se suprimirá el subprograma de promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo; UN ومن ثم سيُلغى البرنامج الفرعي المعني بتشجيع التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية؛
    También contribuyó a la elaboración del Registro del MDL confiada al subprograma de Comercio de Derechos de Emisión y Registros. UN كما ساهم في تطوير سجل آلية التنمية النظيفة عن طريق البرنامج الفرعي الخاص بالاتجار في الانبعاثات والسجلات.
    La División de Tecnología, Industria y Economía tiene a su cargo la ejecución del subprograma de sustancias nocivas y desechos peligrosos. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة على عاتق شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    Gestión del subprograma de ecosistemas del PNUMA UN البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظم الإيكولوجية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La información científica de este subprograma se utilizará para mejorar la ejecución del subprograma de gobernanza ambiental; UN وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛
    A/C.5/47/7 Informe del Secretario General sobre los 13 puestos asignados anteriormente al subprograma de comercio entre países que tienen sistemas económicos y sociales diferentes UN تقرير اﻷمين العام عن الوظائف الثلاث عشرة الملحقة سابقا بالبرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة فيما بين البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة
    26.11 Se realizaron todas las actividades previstas en el subprograma de transporte. UN ١١-٢٦ جرى تنفيذ جميع اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج الفرعي المتعلق بالنقل.
    subprograma de discapacitados UN البرنامج الفرعي المتعلق بالمعوقين
    18.13 Se han reorganizado las actividades relacionadas con el subprograma de análisis económico. UN ٨١-٣١ وقد تمت عملية إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي المتعلق بالتحليل الاقتصادي.
    18.15 Por último, se ha suspendido el subprograma de industria y tecnología. UN ٨١-٥١ وأخيرا، ألغي البرنامج الفرعي المتعلق بالصناعة والتكنولوجيا.
    Por consiguiente, se suprimirá el subprograma de promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo; UN ومن ثم سيُلغى البرنامج الفرعي المعني بتشجيع التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية؛
    Por consiguiente, se suprimirá el subprograma de promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo; UN ومن ثم سيُلغى البرنامج الفرعي المعني بتشجيع التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية؛
    Además, se garantizó la integridad del subprograma de estadísticas mediante el establecimiento de un comité directivo al que prestaba servicios una dependencia de coordinación. UN وعلاوة علىذ لك، تمت كفالة سلامة البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات عن طريق إنشاء لجنة توجيهية تخدمها وحدة تنسيق.
    Las actividades del subprograma de industria y tecnología se incluyeron en otros subprogramas. UN ووزعت اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي الخاص بالصناعة والتكنولوجيا على برامج فرعية أخرى.
    Se incluye el costo de un funcionario de programas adicional y cuatro funcionarios adicionales del cuadro de servicios generales para el subprograma de apoyo de conferencias. UN وتشتمل التكاليف على تكاليف لموظف برامج إضافي واحد وأربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمة العامة من أجل البرنامج الفرعي الخاص بدعم المؤتمرات.
    Esto reduciría los gastos de personal del subprograma de 1.478.600 euros a 1.406.670 euros. 3. Secretaría UN ومن شأن ذلك أن يخفض تكاليف الموظفين لهذا البرنامج الفرعي من 600 478 1 يورو إلى 670 406 1 يورو.
    6. subprograma de lucha contra el terrorismo: alianza de Asia Oriental y Sudoriental en las respuestas de la justicia penal al terrorismo UN 6 - البرنامج الفرعي بشأن مكافحة الإرهاب: الشراكة بين شرق وجنوب شرق آسيا بشأن العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب
    En este presupuesto se presenta una asignación estimada en el presupuesto ordinario para este subprograma de 3.512.000 dólares, sobre la base de un crecimiento cero, con fines informativos solamente y los costos no se han vuelto a calcular. UN ويرد في هذه الميزانية اعتماد تقديري من الميزانية العادية قدره 000 512 3 دولار مخصص لهذا البرنامج الفرعي على أساس نمو صفري، وذلك لأغراض العلم فقط ولم تتم إعادة تقديره.
    El subprograma de créditos para microempresas se amplió en la Ribera Occidental rápidamente a través de su oficina local de Naplusa concentrándose en el desarrollo de su capacidad de otorgamiento de préstamos. UN أما البرنامج الفرعي في الضفة الغربية لبرنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى فقد توسع بسرعة عن طريق مكتبه الفرعي في نابلس بتركيزه على تنمية قدرته على توفير الائتمانات.
    Se expresó también la opinión de que en el subprograma de lucha no se había hecho una referencia clara a otros delitos a nivel regional. UN كما أشير إلى عدم الإشارة بوضوح في إطار البرنامج الفرعي إلى الجرائم الأخرى المرتكبة على المستوى الإقليمي.
    subprograma de rehabilitación, construcción y reequipamiento. UN البرنامج الفرعي لإعادة التأهيل، والتعمير والتجهيز بالمعدات.
    El subprograma de créditos a microempresas de la Ribera Occidental fue el de más rápido crecimiento de los subprogramas de crédito del Organismo. UN وكان البرنامج الفرعي لتقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى في الضفة الغربية من أسرع البرامج الفرعية لتقديم الائتمانات نموا.
    - Además de su responsabilidad de coordinar la labor y el personal del programa IE, el subprograma de gestión y coordinación asumirá una nueva función principal de relaciones exteriores. UN :: بالإضافة إلى مسؤولياته عن تنسيق العمل والموظفين التابعين لبرنامج الإعلام والتوعية، سيضطلع البرنامج الفرعي للتنظيم الإداري والتنسيق، بدور رئيسي جديد في مهام العلاقات الخارجية.
    Cada subprograma de la División establece objetivos de funcionamiento en esferas de servicios determinadas para medir la eficacia y eficiencia de su funcionamiento. UN ويحدد كل برنامج فرعي تابع للشعبة أهدافا خاصة بالأداء في مجالات معينة للخدمات من أجل تقييم كفاءة وفعالية أدائها.
    En el marco de un subprograma de ONU-Hábitat se procura promover el desarrollo de la economía local creando conciencia entre los encargados de las políticas en la administración central y local y reforzando su capacidad respecto del establecimiento de vínculos entre la ciudad y el campo. UN ويعمل برنامج من البرامج الفرعية التابعة لموئل الأمم المتحدة جاهدا من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية المحلية عن طريق إذكاء الوعي وتعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين عن رسم السياسة على المستويين المركزي والمحلي فيما يتعلق بتوطيد الصلات الريفية الحضرية.
    - Revisar las actividades correspondientes al subprograma de la Comisión sobre mejora de sistemas de información " Strengthening development information systems for regional co-operation and integration in Africa " , resolución 766 (XXVIII), ibíd., párr. 6, pág. 4. UN - السماح بإنجاز اﻷنشطة لصالح برنامج اللجنة الفرعي المعني بتنمية نظم المعلومات)١٦(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more