Nueve de los 11 países que comprenden nuestra subregión del África central están en una situación posterior a un conflicto. | UN | وهناك الآن تسعة من البلدان الأحد عشر، التي تتكون منها منطقتنا دون الإقليمية في حالة ما بعد الحرب. |
Prestación de servicios de cooperación técnica y asesoramiento para la evaluación de los desastres naturales en la subregión del Caribe | UN | أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية |
En los seminarios también se examinaron las oportunidades comerciales y de inversión en la subregión del Gran Mekong. | UN | وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Además de los avances en la subregión del Asia sudoriental del Océano Indico descritos por el representante de Singapur, existen medidas de fomento de la confianza de carácter no militar entre las que se cuentan varios proyectos regionales del medio ambiente. | UN | وباﻹضافة الى ما وصفه ممثل سنغافورة من تطورات حدثت في منطقة جنوب شرق آسيا دون اﻹقليمية التي تضمها منطقة المحيط الهندي، اتخذت تدابير غير عسكرية لبناء الثقة، من بينها مساع إقليمية شتى في مجال البيئة. |
Sin lugar a dudas, esperamos que el UNICEF incluya a los países de la subregión del Caribe en esas encuestas de indicadores múltiples. | UN | ونحن بالتأكيد نأمل أن تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي في تلك الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات. |
Un diálogo de seguridad para la subregión del nordeste de Asia ha de completar de modo evidente este marco para la totalidad de la región. | UN | ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله. |
La subregión del Pacífico, con un 8%, tiene la tasa de suscripción más baja a los dos sistemas. | UN | وأما معدل اشتراك منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية في أي من النظامين فهو الأدنى، إذ يبلغ 8 في المائة. |
Una misión técnica de evaluación de los derechos humanos visitó la subregión del 19 de julio al 2 de agosto de 2008. | UN | وزارت بعثة فنية لتقييم حالة حقوق الإنسان المنطقة دون الإقليمية في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2008. |
Fuera del período del que se informa, es decir, antes de 2008, el MM también dio apoyo a la subregión del Asia Central en sus esfuerzos para establecer un MII. | UN | وخارج فترة الإبلاغ، أي قبل عام 2008، دعمت الآلية العالمية أيضاً منطقة آسيا الوسطى دون الإقليمية في سياق جهودها الرامية إلى إنشاء إطار استثمار متكامل. |
El Instituto organizó además actividades de concienciación en países de la subregión del Mediterráneo. | UN | كما نظم المعهد أنشطة توعية في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية. |
Un orador subrayó la importancia de las actividades que se centraban en el comercio y el medio ambiente en la subregión del Caribe. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Un orador subrayó la importancia de las actividades que se centraban en el comercio y el medio ambiente en la subregión del Caribe. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Expresando honda preocupación por los informes sobre la explotación sexual y la violencia sexual de que son objeto los menores y las mujeres refugiados en la subregión del Río Mano, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي ضد اللاجئين الأحداث واللاجئات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية، |
Expresando honda preocupación por los informes sobre la explotación sexual y la violencia sexual de que son objeto los menores y las mujeres refugiados en la subregión del Río Mano, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي ضد اللاجئين الأحداث واللاجئات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية، |
El Gobierno de Tailandia está cooperando en esta materia con los gobiernos de la subregión del Mekong, con los que ha suscrito un memorando de entendimiento, y con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وتعمل الحكومة مع حكومات منطقة نهر ميكونغ شبه الإقليمية، التي وَّعت معها مذكرات تفاهم، ومع المنظمة الدولية للهجرة. |
Asimismo, en la subregión del Pacífico se empieza a estudiar la posibilidad de una migración laboral de corto plazo con algunos de nuestros vecinos de países desarrollados. | UN | وفي إطار منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية بدأ أرباب العمل فعلا يتحرون عن هجرة العمالة في الأجل القصير لدى بعض جيراننا المتقدمي النمو. |
La subregión del Pacífico alberga a cinco de los países menos adelantados. | UN | منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية تستضيف خمسة من أقل البلدان نموا. |
La subregión del Caribe no proporcionó cifras financieras. | UN | ولم تقدم المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي أرقاماً مالية. |
La Junta alentó decididamente los esfuerzos de mi misión de asesoramiento a Malí en 1994, y sus actividades complementarias en el presente año en otros seis Estados de la subregión del Sáhara-Sahel, a saber, Burkina Faso, Chad, Côte d ' Ivoire, Mauritania, Níger y el Senegal. | UN | ١٣ - وأعرب المجلس عن تشجيعه القوي لجهود البعثة الاستشارية التي أوفدتها إلى مالي في عام ١٩٩٤، ولجهود المتابعة التي تمت هذه السنة في ست دول أخرى في اﻹقليم الفرعي لساحل الصحراء الكبرى، وهي: بوركينا فاصو، وتشاد، وساحل العاج، والسنغال، وموريتانيا، والنيجر. |
subregión del Caribe: Bridgetown, 10 a 13 de marzo de 2009. | UN | الإقليم الفرعي الكاريبي: بريدجتاون، 10- 13 آذار/مارس 2009. |
La subregión del Caribe está haciendo su primer intento de elaborar un PASR y alinearlo. | UN | ويبذل إقليم البحر الكاريبي الفرعي أولى محاولاته لوضع برنامج عمل دون إقليمي ومواءمته مع الاتفاقية. |
Esto ha impedido un diálogo serio y el examen de sugerencias constructivas para crear la paz, la estabilidad y la seguridad en una subregión del Oriente Medio como el Golfo Pérsico. | UN | وقد أعاق هذا الحوار الجدي والنظر في الاقتراحات البنﱠاءة بإحلال السلم والاستقرار واﻷمن في بعض المناطق دون اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، كمنطقة الخليج الفارسي. |
Se están construyendo vías comerciales en la subregión del Mekong desde Tailandia hasta Lao y Viet Nam. | UN | وأضاف أنه يجري بناء طرق تجارية في منطقة ميكونغ دون الإقليمية من تايلند عبر لاوس وفييت نام. |
Enfoque 7. Además de responder a la invitación del CCT de la Convención para realizar este estudio, la finalidad de la ejecución del proyecto experimental en la subregión del África meridional (anexo I) es mejorar la creación de redes subregionales, fomentar las capacidades nacionales de lucha contra la desertificación y contribuir en consecuencia a la promoción de medios de subsistencia sostenibles en los países de la región. | UN | 7- الى جانب الاستجابة لدعوة لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بإجراء هذا الاستقصاء، يتمثل الغرض من مشروع التنفيذ التجريبي في المنطقة دون الاقليمية للجنوب الإفريقي (المرفق الأول) في تحسين الربط الشبكي دون الاقليمي، وتعزيز القدرات الوطنية على مكافحة التصحر، وبالتالي المساهمة في أساليب المعيشة المستدامة في بلدان المنطقة. |
El uso indebido de cannabis abunda en cada subregión del continente africano. | UN | وينتشر تعاطي القنب في كل منطقة دون إقليمية من القارة اﻷفريقية. |
La redacción que se propone al final del párrafo 6 de la parte dispositiva me parece importante debido al apoyo que se pide al Secretario General para la materialización del mecanismo para la promoción, el mantenimiento y la consolidación de la paz y la seguridad que tanto se necesitan en esta subregión del África central. | UN | وأعتقد أن العبارة المقترح إضافتها في نهاية الفقرة ٦ من المنطوق مهمة ﻷن الدعم المطلوب من اﻷمين العام ﻹنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد اﻷمن والسلام ضروري للغاية في هذه المنطقة الفرعية من وسط أفريقيا. |