"subtemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعية
        
    • الفرعيين
        
    • مواضيع فرعية
        
    • بنود فرعية
        
    • بنودا فرعية
        
    • البند الفرعي
        
    • فرعيين
        
    • البندان الفرعيان
        
    • بند فرعي
        
    • موضوعات فرعية
        
    • المتفرعة
        
    • بندا فرعيا
        
    • الموضوع الفرعي
        
    • المتفرعين منه
        
    • مواضيعه
        
    Como resultado de esa labor, se ha seleccionado un conjunto básico de 57 indicadores del desarrollo sostenible, organizados por temas y subtemas. UN ونتيجة لهذا العمل تم تحديد 57 مؤشرا أساسيا من مؤشرات التنمية المستدامة وترتيبها في إطار مواضيعي وحسب المواضيع الفرعية.
    Todos los temas y subtemas se examinarán en una perspectiva de género. UN وستناقش جميع المواضيع والمواضيع الفرعية من منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Se han hecho progresos en subtemas identificados como importantes o incluso cruciales para una aplicación satisfactoria de la Convención. UN وأحرِز تقدم بشأن المواضيع الفرعية المحددة بوصفها مواضيع مهمة أو حتى حاسمة بالنسبة لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    La Comisión concluye así el debate general del tema del programa y sus subtemas. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال ولبنديه الفرعيين.
    La Comisión inicia el examen de los subtemas y escucha una declaración introductoria formulada por el Subsecretario General de Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان.
    Posteriormente se añadieron a esta categoría amplia otros subtemas como la mundialización y el ajuste estructural, que por consiguiente también se incluyen aquí. UN وقد أضيفت لاحقا إلى هذه الفئة الواسعة مواضيع فرعية أخرى مثل العولمة والتكيف الهيكلي، ومن ثم فقد أدرجت أيضا هنا.
    Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية:
    Se harán presentaciones sobre los subtemas siguientes: UN وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية:
    Noruega lamenta que en su sexagésimo segundo período de sesiones la Asamblea General no haya llegado a un acuerdo sobre esos subtemas. UN غير أن النرويج تأسف لأن الجمعية العامة لم تتمكن خلال دورتها الثانية والستين من الاتفاق على هذه المواضيع الفرعية.
    Durante las consultas celebradas sobre el contenido de los subtemas se llegó a un acuerdo. UN وذكر أنه تم التوصل إلى اتفاق خلال سير المشاورات على فحوى المواضيع الفرعية.
    La Comisión concluye así el debate general del tema del programa y sus subtemas. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال ولبنوده الفرعية.
    Tema prioritario y subtemas del debate temático UN الموضوع المحوري والمواضيع الفرعية للمناقشة المواضيعية
    El examen de los subtemas correspondientes a este tema del programa incluirá los siguientes documentos: UN وسيشمل النظر في البنود الفرعية الواردة تحت بند جدول اﻷعمال هذا التقارير الكتابية التالية :
    La Comisión inicia el examen de los subtemas y escucha una declaración introductoria formulada por el Subsecretario General de Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    La Comisión inicia el examen de los subtemas. UN بدأت اللجنة النظر في هذين البندين الفرعيين.
    La Comisión inicia el examen de los subtemas. UN شرعت اللجنة في نظرها في هذين البندين الفرعيين.
    La Comisión concluye de este modo el debate general en relación con esos subtemas. UN وبذلك، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين الفرعيين.
    Los formularios serían de más fácil uso si se dividieran en varios subtemas, con plazos diferentes para cada uno. UN ولعل الاستمارة ستكون أسهل تناولا لدى مستعمليها لو قسمت إلى عدة مواضيع فرعية مع تحديد آجال مختلفة لكل موضوع.
    Los numerosos informes que nos han presentado regiones y países individuales con relación a los otros subtemas que componen este conjunto demuestran gráficamente la magnitud abrumadora de la tragedia humanitaria que enfrenta ahora la comunidad internacional. UN ويبين العدد الكبير من فرادى التقارير القطرية والاقليمية التي قدمت الينا في إطار بنود فرعية أخرى من هذه المجموعة تبيانا حيا اﻷبعاد الفادحة للمأساة الانسانية التي تواجه حاليا المجتمع الدولي.
    Como ya he señalado, éstos no son subtemas de la cuestión del desarme nuclear, sino indicaciones que podrían ayudar a las delegaciones a hacer que nuestras deliberaciones sean más interactivas y estructuradas. UN ولا تعد هذه الأمور، كما أشرت سابقا، بنودا فرعية في قضية نزع السلاح النووي، بل مجرد مبادئ توجيهية إرشادية من شأنها أن تساعد الوفود على جعل مداولاتنا أكثر تفاعلا وتنظيما.
    Tan pronto como concluya el examen de uno de los temas o subtemas, la Comisión tal vez desee pasar a examinar el tema o subtema siguiente. UN وقد تود اللجنة بمجرد اختتام مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقـل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    Ambos módulos constaban de cuatro temas, cada uno de ellos presentado bajo dos o tres subtemas. UN وتضمنت الوحدتان أربعة مواضيع، عُرض كل منها في إطار موضوعين فرعيين أو ثلاثة.
    Añádanse los siguientes subtemas en relación con el tema 5: UN يضاف البندان الفرعيان التاليان تحت البند ٥:
    Además de un subtema sobre el mandato, los métodos de trabajo y el programa de trabajo multianual de la Comisión, que se aplica exclusivamente al 40º período de sesiones, el programa incluye subtemas sobre la incorporación de una perspectiva de género en los programas del sistema de las Naciones Unidas y sobre el cumplimiento de los objetivos y medidas estratégicos en las esferas de especial preocupación. UN فعلاوة على بند فرعي بشأن ولاية اللجنة وأساليب عملها وبرنامج عملها المتعدد السنوات، لا ينطبق إلا على الدورة اﻷربعين، يتضمن جدول اﻷعمال بندين فرعيين بشأن الدمج في المجرى العام لمنظومة اﻷمم المتحدة وبشأن تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية المنصوص عليها في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Cada uno de los tres años tendrá diferentes subtemas. UN وسيكون لكل فترة ثلاث سنوات موضوعات فرعية مختلفة.
    Durante el período que se examina, la forma de abordar el tema del entorno propicio y sus subtemas varió en las distintas comisiones. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تباينت أساليب معالجة اللجان لمسألة تهيئة البيئة المواتية والمواضيع المتفرعة عنها.
    Este año se encargó a la Comisión que estudiara los temas 57 a 82 y 156 del programa, es decir, 27 temas, que abarcan 22 subtemas. UN لقد أحيلت الى اللجنة هذه السنة البنود من ٥٧ الى ٨٢ و ١٥٦ - أي ٢٧ بندا، بما فيها ٢٢ بندا فرعيا.
    II. subtemas y temas para el debate temático que celebrará la Comisión en su 17º período de sesiones UN الموضوع الفرعي للمناقشة المواضيعية التي من المقرر أن تعقدها اللجنة في دورتها السابعة عشرة وعناصره
    Por otra parte, acogemos con beneplácito el programa aprobado por la Junta de la Conferencia, así como sus subtemas. UN ونرحب كذلك بجدول الأعمال الذي أقره مجلس المؤتمر، فضلا عن مواضيعه الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more