"sucinta" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجزة
        
    • مقتضبة
        
    • مقتضب
        
    • مختصرة
        
    • إيجازا
        
    • الإيجاز
        
    • مقتضبا
        
    • عام موجز
        
    • مختصر
        
    • وجيزا
        
    • ومقتضب
        
    En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. UN ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد.
    Los puntos salientes de la iniciativa Capacidad 21 se presentan en forma sucinta en el anexo. UN وتــرد موجزة في المرفق النقاط البارزة من بناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢.
    Cada artículo contiene una evaluación sucinta, pero importante, del actual clima del mercado de las materias primas. UN وتوفر كل نشرة تقييمات موجزة ولكن جوهرية للمناخ الحالي لسوق المواد الخام.
    La información adicional presentada en respuesta a peticiones de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa era muy sucinta y en algunos casos las respuestas eran incluso descorteses. UN وكانت المعلومات الإضافية المقدمة ردا على طلبات القسم مقتضبة جدا، بل كانت في بعض الحالات تنطوي على جفاء ووقاحة.
    En su mayor parte, los datos correspondientes a esta sección se presentarán en forma cuantitativa, junto con una descripción sucinta de tendencias clave y conclusiones. UN وستعرض البيانات في هذا الجزء في شكل كمي إلى حد كبير، مع دعمها بوصف مقتضب للاتجاهات والاستنتاجات الرئيسية.
    Ello exige la realización de amplios exámenes y una evaluación rigurosa de los efectos para obtener una información sucinta y objetiva sobre los resultados de una determinada actividad operacional. UN ويقتضي ذلك عمليات استعراض وتقييم مستفيضة للآثار بغية الخروج بمعلومات مختصرة وموضوعية بشأن نتائج نشاط تنفيذي معين.
    El modelo se basa casi por completo en la utilización de cuadros para presentar la información de forma más clara y sucinta. UN ويعتمد النموذج بقدر كبير على استخدام الجداول لعرض المعلومات بطريقة أوضح وأكثر إيجازا.
    También debería ofrecer una sucinta reunión de información al final de cada consulta oficiosa. UN وينبغي أن يقوم الرئيس أيضا بتقديم معلومات موجزة في نهاية كل مشاورة غير رسمية.
    Con ese objetivo, se han preparado un folleto que contiene el Plan de Acción y una sucinta información de antecedentes, que se difundirá ampliamente. UN ولهذا الغرض، تم إعداد كتيب يتضمن خطة العمل ومعلومات أساسية موجزة وذلك بهدف توزيعه على نطاق واسع.
    Éstos se examinan en forma sucinta en el presente informe. UN وقد جرى تناول هذه اﻷعمال التحضيرية بصورة موجزة في هذا التقرير.
    Cada artículo contiene una evaluación sucinta, pero importante, del actual clima del mercado de las materias primas. UN وتوفر كل نشرة تقييمات موجزة ولكن جوهرية للمناخ الحالي لسوق المواد الخام.
    El texto básico del informe se ha redactado de la manera más sucinta posible. UN صيغ الجزء الرئيسي من نص التقرير بصورة موجزة ومعبرة بقدر الامكان.
    En los párrafos que siguen sólo se ofrece información sucinta sobre la reunión y las principales recomendaciones. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    En los párrafos que siguen sólo se ofrece información sucinta sobre la reunión y las principales recomendaciones. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    Esto se expresa de forma elocuente y sucinta en el párrafo 3 del artículo 16 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se dice que: UN وقد عبَّر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عن ذلك بصورة بليغة مقتضبة حين نص على أن
    Por tanto, la presentación que contiene la sección IV es muy sucinta y resumida. UN ولذلك فإن البيانات الواردة في الفرع رابعا مقتضبة وموجزة بإحكام.
    Por tanto, la presentación que contiene la sección IV es muy sucinta y resumida. UN ولذلك فإن البيانات الواردة في الفرع رابعا مقتضبة وموجزة بإحكام.
    El Departamento de Gestión dijo que prepararía una propuesta sucinta en ese sentido para su aprobación por los órganos legislativos. UN وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها سوف تقوم بوضع اقتراح مقتضب في هذا الصدد لكي توافق عليه الهيئات التشريعية.
    Las principales operaciones efectuadas con arreglo a la estrategia internacional de la deuda en 1995 y en el primer semestre de 1996 pueden resumirse en forma sucinta. UN ويمكن وضع موجز مقتضب للعمليات الرئيسية في إطار الاستراتيجية للديون في ١٩٩٥ والنصف اﻷول من ١٩٩٦. ألف - الدائنون الثنائيون من القطاع الرسمي
    Otra se refiere a la ética y la legalidad de la alimentación forzada, independientemente de cómo se realice, aspecto que se trata de forma muy sucinta en las observaciones siguientes, en vista de la extensión limitada del informe. UN وتتعلق المسألة الأخرى بالجوانب الأخلاقية والقانونية فيما يتصل بالتغذية القسرية، بصرف النظر عن كيفيتها، وذلك ما تتناوله الملاحظات التالية بشيء من الإيجاز نظراً للقيود الشديدة المفروضة على حجم التقرير.
    En la exposición resultante se pasa revista en forma relativamente sucinta pero completa a la marcha de los programas en toda la Secretaría. I. Introducción UN ويقدم السرد الناجم عن ذلك استعراضا مقتضبا نسبيا ولكنه دقيقا لتطورات البرنامج في جميع وحدات الأمانة العامة.
    El presente capítulo del informe tiene por objeto dar una descripción sucinta y actualizada de las modificaciones introducidas recientemente por el Comité en sus métodos de trabajo conforme al artículo 40 del Pacto. UN ٢٣ - يستهدف هذا الفصل تقديم استعراض عام موجز ومستوفى للتعديلات التي أدخلتها اللجنة مؤخرا على أساليب عملها بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    Relación sucinta de las deliberaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo en su 23ª reunión ejecutiva UN محضر مختصر لمداولات مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة والعشرين
    A continuación, en el recuadro 3, figura una descripción sucinta de cada partida del TRAC. UN ويتضمن الإطار 3 أدناه وصفا وجيزا لكل من هذه المرافـق.
    Me complace especialmente que se haya logrado el objetivo de disponer de una Declaración concisa, sucinta y orientada a la acción. UN ويسعدني بشكل خاص أن يكون الهدف المتمثل في إصدار إعلان موجز ومقتضب وعملي المنحى قد تحقّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more