"sudáfrica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب أفريقيا في
        
    • جنوب افريقيا في
        
    • جنوب أفريقيا عام
        
    • لجنوب أفريقيا في
        
    • لجنوب افريقيا في
        
    • جنوب أفريقيا خلال
        
    • بجنوب افريقيا في
        
    • جنوب أفريقيا بشأن
        
    • جنوب أفريقيا على
        
    • بجنوب أفريقيا في
        
    • جنوب افريقيا من
        
    • جنوب أفريقيا فيما
        
    • جنوب افريقيا خﻻل
        
    • جنوب افريقيا على
        
    • جنوب أفريقيا لدى
        
    La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي.
    Por tanto, el Comité de Lucha contra el Terrorismo agradecería que se indicaran las dificultades particulares que enfrenta Sudáfrica en esta cuestión. UN لذلك ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو كانت هناك إشارة إلى صعوبة محددة تواجهها جنوب أفريقيا في هذا المجال.
    Con esta inspiración iremos a Sudáfrica en 1996. UN وبهذا اﻹلهام يتعين علينا أن نذهب إلى جنوب أفريقيا في عام ١٩٩٦.
    Han debido transcurrir más de dos decenios antes de que pudiésemos reintegrar a Sudáfrica en la comunidad internacional. UN لقد انقضى أكثر من عقدين حتى تمكنﱠا من إعادة دمج جنوب افريقيا في اﻷسرة الدولية.
    Kenya promete su plena cooperación con Sudáfrica en la labor de la Asamblea. UN وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة.
    Pero las circunstancias especiales, fácilmente comprensibles, en que se hallaba Sudáfrica en esos momentos aconsejaron el aplazamiento de la visita. UN ولكن الظروف الخاصة التي كانت سائدة في جنوب أفريقيا في ذلك الحين استوجبت تأجيل الزيارة.
    La segunda feria debe llevarse a Sudáfrica en 1995 y se piensa que la UNCTAD hará una contribución semejante. UN ومن المزمع تنظيم المعرض الثاني في جنوب أفريقيا في عام ٥٩٩١ ومن المتوقع أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة مماثلة فيه.
    El Relator Especial manifestó su interés de visitar Sudáfrica en misión oficial para investigar in situ estas alegaciones. UN وأبدى المقرر الخاص رغبته في زيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية للتحقيق في هذه الادعاءات على الطبيعة.
    Sólo necesitan un certificado de vacunación de la fiebre amarilla los viajeros de más de un año de edad que entren en Sudáfrica en un plazo de 6 días a contar de la fecha de salida de un país infectado. UN والاشتراط الوحيد هو الحصول على شهادة تلقيح ضد الحمى الصفراء في حالة المسافرين الذين يزيد عمرهم عن سنة واحدة والذين سيدخلون إلى جنوب أفريقيا في غضون فترة ستة أيام من تاريخ مغادرتهم لبلد موبوء.
    Asimismo, esa delegación solicitó información sobre el papel que desempeñaba Sudáfrica en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (CAMD). UN وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي.
    El Relator Especial manifestó su interés de visitar Sudáfrica en misión oficial para investigar in situ estas alegaciones. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بزيارة جنوب أفريقيا في مهمة رسمية من أجل التحقيق في هذه المزاعم في الموقع.
    Asimismo, esa delegación solicitó información sobre el papel que desempeñaba Sudáfrica en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (CAMD). UN وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي.
    El papel del Gobierno de Sudáfrica en los esfuerzos de restablecer la paz y la estabilidad en Burundi siguen siendo de importancia fundamental. UN ولا يزال دور حكومة جنوب أفريقيا في جهود إقرار السلام والاستقرار في بوروندي يتسم بأهمية حيوية.
    Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    Reviste también importancia apoyar al pueblo de Sudáfrica en sus esfuerzos por reconstruir el país. UN وإن من اﻷهمية أيضا مساعدة شعب جنوب افريقيا في جهودة ﻹعادة بناء بلده.
    Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluidos los sistemas de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    La causa se refería a un mandato que había aceptado Sudáfrica en 1920 y la mayoría de la Corte partía de la base de que: UN وتتعلق هذه القضية بالتزام انتداب تولته جنوب أفريقيا عام ١٩٢٠. أما موقف اﻷغلبية فكان على أساس أنه:
    Desde 1994, las inversiones extranjeras directas de Sudáfrica en otros países africanos han promediado los 1.000 millones de dólares por año. UN فمنذ عام 1994 بلغ متوسط الاستثمار الأجنبي المباشر لجنوب أفريقيا في البلدان الأفريقية الأخرى بليون دولار في العام.
    Acogemos con beneplácito y apoyamos la plena participación de Sudáfrica en los esfuerzos de cooperación dentro de la comunidad de naciones del Atlántico Sur. UN ونحن نرحب بالمشاركة التامة لجنوب افريقيا في جهود التعاون داخل مجتمع أمم جنوب اﻷطلسي، وندعم هذه المشاركة.
    Tal como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica en el debate general durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, UN وكما قال وزير خارجية جنوب أفريقيا خلال المناقشة العامة في دورة الجمعية العامة لهذه السنة فإن
    Acoger a Sudáfrica en el seno de la Asamblea General y de los diversos órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas es hoy para nosotros un motivo de orgullo. UN إن الترحيب بجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة هو بلا شك مصدر اعتزاز لنا.
    Propuesta presentada por Sudáfrica en relación con el párrafo 1 del artículo 2 UN مقترح مقدم من جنوب أفريقيا بشأن الفقرة 1 من المادة 2
    :: El sitio en la Web del Parlamento de Sudáfrica, en la dirección: UN :: موقع برلمان جنوب أفريقيا على الشبكة العالمية:
    La organización abrirá también una oficina regional para África meridional en Pretoria (Sudáfrica) en 2006. UN وستفتح المنظمة أيضاً مكتباً إقليمياً أفريقياً جنوبياً لها في بريتوريا بجنوب أفريقيا في عام 2006.
    En 1974, la Asamblea General prohibió la participación de Sudáfrica en su labor e invitó a los movimientos de liberación a participar como observadores. UN وفي عام ١٩٧٤ منعـــت الجمعيــة العامة جنوب افريقيا من الاشتراك في أعمالها، ودعت حركات التحرر للمشاركة كمراقبة.
    Por último, al Gobierno de Sudáfrica, en tanto Denard se había refugiado y admitido temporalmente en ese país. UN وأخيراً، وجه المقرر الخاص رسالة الى حكومة جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالتجاء دُنار الى هذا البلد والسماح له بدخوله مؤقتاً.
    Aguardamos con interés fortalecer nuestras relaciones con el Gobierno y el pueblo de Sudáfrica en un marco tanto bilateral como multilateral. UN وإننا نتطلع الى تعزيز علاقاتنا مع حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى الثنائي وكذلك على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    :: Representante de Sudáfrica en la Asamblea y el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN :: ممثل جنوب أفريقيا لدى جمعية ومجلس السلطة الدولية لقاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more