"sudanesa" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودانية
        
    • السوداني
        
    • سودانية
        
    • السودانيين
        
    • سوداني
        
    • بالسودان
        
    • السودانيون
        
    • والسودانية
        
    • سودانيا
        
    • سودانيي
        
    • على السودان
        
    • الهجوميتين
        
    • بالتجنس
        
    Con ese fin, participó activamente en diversas reuniones, conferencias y simposios organizados por la denominada oposición sudanesa en el exterior, por ejemplo, en ciudades como Washington, Londres, Bonn y otras. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شارك مشاركة نشطة في عدد من الاجتماعات والمؤتمرات والندوات التي نظمتها ما تسمى بالمعارضة السودانية في الخارج في واشنطن ولندن وبون وغيرها.
    A esas reuniones oficiosas asistieron representantes del Gobierno, de los movimientos rebeldes y la sociedad civil sudanesa para estudiar cuestiones relacionadas con el desarrollo nacional y la solución del conflicto. UN وقد جمعت هذه التجمعات غير الرسمية بين ممثلين من حكومة السودان ومن حركات التمرد والجمعية اﻷهلية السودانية بغرض مناقشة القضايا المتصلة بالتنمية الوطنية وحل النزاع.
    Se trata de un comportamiento habitual de la propaganda sudanesa para engañar al mundo. UN فهذه ممارسات معتادة تقوم بها وسائل الدعاية السودانية ذرا للرماد في أعين العالم.
    Los dirigentes de la Concentración sudanesa celebran UN قيادة التجمع السوداني تعقد اجتماعها الدوري
    La nueva libra sudanesa se distribuirá inicialmente en el Sudán Meridional para sustituir las múltiples monedas que circulan actualmente. UN وسيجري توزيع الجنيه السوداني الجديد مبدئيا في جنوب السودان، ليحل محل العملات المتعددة قيد التداول حاليا.
    16. La Ley de pasaportes e inmigración, y la Ley de ciudadanía sudanesa UN المرفق ٦١ قانون جوازات السفر والهجرة، وقانون الجنسية السودانية
    También se habían reunido tropas en las zonas de Kawa, Dayrah y Shaqluba, cerca de Bastaf, donde se estaban preparando para emprender operaciones militares en la región sudanesa de Tamkit. UN كما وصلت حشود الى منطقة كاوة وديره وشقلوبة قرب باستاف بهدف القيام بعمليات عسكرية ضد منطقة تمكيت داخل الحدود السودانية.
    Se han obstaculizado las actividades de transporte de la refinería de petróleo perteneciente a la empresa privada sudanesa Concorp. UN ٥ - إعاقة مرافق النقل الخاصة بمعمل لتكرير البترول المملوك لشركة " كونكورب " السودانية الخاصة.
    Otro miembro del Comité observó con preocupación que una de las autoridades de la organización era un conocido líder de la oposición sudanesa. UN ولاحــظ عضو آخر من اللجنة، مع اﻹعراب عن قلقه، أن أحد موظفي المنظمة قائد معروف من قادة المعارضة السودانية.
    LA OPOSICIÓN sudanesa CONFIRMA SU CONTROL SOBRE ZONAS UN المعارضة السودانية تؤكد سيطرتها على مناطق
    La rigurosidad de las condiciones climáticas anuncia los climas sahelianos y desérticos del África sudanesa. UN وصرامة الظروف المناخية تنبئ بالمناخات الساحلية والصحراوية لأفريقيا السودانية.
    En enero de 1997, mataron a más de 400 aldeanos en el condado de Lamwo, cerca de la frontera sudanesa. UN بينما قتل في كانون الثاني/يناير 1997، أكثر من 400 قروي في إقليم لامو بالقرب من الحدود السودانية.
    Además encomió la contribución del Chad al proceso de restablecimiento de la paz en la región sudanesa de Darfour, fronteriza con el Chad. UN ورحبت اللجنة كذلك بمساهمة تشاد في عملية إعادة السلام في منطقة دارفور السودانية المتاخمة لتشاد.
    Los ataques aéreos indiscriminados de la Fuerza Aérea sudanesa son motivo de especial preocupación. UN وتثير القلق بوجه خاص الضربات الجوية العشوائية التي ينفذها السلاح الجوي السوداني.
    El inglés, que era el idioma de la elite, había mantenido su posición importante en la sociedad sudanesa. UN وقال إن اللغة الانكليزية التي تعتبر لغة النخبة تحتفظ بأهميتها في المجتمع السوداني.
    El ser humano es el centro de los principios tolerantes que rigen la organización de la sociedad sudanesa y que no hacen distinción entre razas o sexos. UN إن الانسان هو محور مبادئ التسامح التي تحكم المجتمع السوداني وتحترم جميع حقوق اﻹنسان ذكرا كان أم أنثى.
    La sociedad sudanesa es una sociedad multicultural, multirracial y multirreligiosa y el Gobierno respeta esta diversidad, que considera una riqueza. UN فالمجتمع السوداني مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اﻷعراق ومتعدد الديانات، وتحترم الحكومة هذا التنوع الذي تراه ثروة.
    Jefe de la delegación sudanesa en el Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية
    La Junta de la Concentración Nacional sudanesa celebró su asamblea periódica del 7 al 12 de octubre actual en Asmara bajó la presidencia del Presidente de la Concentración, Muhammad Uzsman al Mirghani. UN عقدت هيئة التجمع الوطني الديمقراطي السوداني اجتماعها الدوري في الفترة من السابع وحتى الثاني عشر من أكتوبر الجاري في أسمرا برئاسة رئيس التجمع السيد محمد عثمان الميرغني.
    Las partes también acordaron establecer una secretaría sudanesa conjunta con apoyo administrativo de la Comisión de Evaluación. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء أمانة سودانية مشتركة بدعم إداري من مفوضية الرصد والتقييم.
    Se informó a la Comisión de que la Misión estaba intentando contratar de manera activa, tanto dentro del país como en la diáspora sudanesa. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج.
    Diplomáticos de la región confirman un incidente ocurrido recientemente, en el que se realizó un ataque contra una estación de policía sudanesa cerca de Kasala. UN ويؤكد الدبلوماسيون في المنطقة وقوع حادث مؤخرا تعرض فيه مخفر شرطة سوداني على مقربة من كسالا لهجوم.
    No obstante, el conflicto de la región sudanesa de Darfur ha provocado una grave crisis humanitaria. UN ولكن الصراع في منطقة دارفور بالسودان قد أدى إلى أزمة إنسانية حادة.
    El personal técnico de aviación civil del Sudán convoca reuniones periódicas con personal técnico de la UNAMID para hacer el seguimiento de la aplicación del plan de mejoras de los aeropuertos de Darfur presentado por la parte sudanesa. UN ويعقد تقنيو الطيران المدني السودانيون اجتماعات منتظمة مع تقنيي العملية المختلطة لمتابعة تنفيذ خطة تحسين مستوى مطارات دارفور التي تقدم بها الجانب السوداني.
    El Plan Nacional de Acción (PNA), que está previsto elaborar, tendrá en cuenta las especificidades locales y regionales de las tres grandes zonas bioclimáticas del Chad, a saber la zona sahariana, la zona saheliana y la zona sudanesa. UN وسيتعين على خطة العمل الوطنية التي ستوضع أن تأخذ في الحسبان الخصائص المحلية والاقليمية للمناطق الاحيائية المناخية الكبرى الثلاث في تشاد أي المناطق الصحراوية والساحلية والسودانية.
    Nuestra ley sobre la nacionalidad, que fue modificada conforme a la Constitución de 2005, establece que el niño de madre sudanesa -- aunque el padre no lo sea -- tiene derecho a adquirir la nacionalidad sudanesa. UN وتم تعديل قانون الجنسية وفقا لدستور 2005، حيث أصبح من حق الطفل أن يحمل الجنسية السودانية إذا كانت أمه سودانية، وأن لم يكن والده سودانيا.
    Además, el regreso de las personas originarias del sur desde otras zonas del Sudán será lento y los intentos de atraer a miembros de la diáspora sudanesa no han fructificado. UN وفضلا عن ذلك، ستكون عودة الجنوبيين من مناطق أخرى في السودان بطيئة، كما لم تكلل بالنجاح محاولات إغراء سودانيي الشتات بالعودة.
    El Gobierno del Sudán reitera su llamamiento al Consejo de Seguridad para que cumpla cabalmente con sus responsabilidades y preste debida consideración a la cuestión de la agresión egipcia contra el Sudán en la provincia sudanesa de Halaib, e inste al Gobierno de Egipto a: UN وتجدد حكومة السودان دعوتها الى مجلس اﻷمن كي يتحمل مسؤولياته بالكامل ويولي الاعتبار الواجب لمسألة العدوان المصري على السودان في مقاطعة حلايب السودانية، وذلك بحثه الحكومة المصرية على ما يلي:
    En una entrevista realizada posteriormente con el Comandante en Jefe de la fuerza aérea sudanesa, General Mohamed Abdul Gadim, y el Director de Operaciones de la fuerza aérea sudanesa, General Ibrahim El Bushra, se informó al Grupo de que los dos helicópteros de ataque de Nyala se habían retirado para demostrar la voluntad del Gobierno del Sudán de cumplir la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وأبلغ الفريق، في مقابلة أجراها لاحقا مع القائد الأعلى للسلاح الجوي السوداني الفريق محمد عبد القادر، واللواء إبراهيم البشري مدير عمليات السلاح الجوي السوداني، أن المروحيتين الهجوميتين الموجودتين في نيالا قد سحبتا لإثبات رغبة حكومة السودان في الامتثال لقرار مجلس الأمن 1595 لعام 2005.
    Es sudanesa toda persona cuyos padres adquirieran la ciudadanía sudanesa por naturalización antes de que ella naciera. UN كما أن الشخص الذي يولد لأبوين سودانيين بالتجنس، يكون سودانياً إذا كان الأبوان قد حصلا على الجنسية السودانية بالتجنس قبل ميلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more