El sueño de la cooperación regional se convierte lentamente en una realidad. | UN | ولقد أخذ حلم التعاون اﻹقليمي يتحول في اطراد إلى حقيقة. |
A pesar de las nobles declaraciones en las conferencias mundiales, el sueño de lograr un mundo seguro y próspero sigue sin cumplirse. | UN | ورغما عن اﻹعلانات النبيلة التي تسفر عنها المؤتمــرات العالمية فإن حلم إقامة عالم آمن ومزدهر لا يزال بعيد المنال. |
Pese a estos desafíos interminables, el pueblo palestino sigue abrigando la esperanza de que un día el sueño de vivir en un Estado propio se haga realidad. | UN | وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به. |
Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. | UN | وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية. |
Lo más importante es que ahora nada perturba el sueño de nuestros hijos. | UN | وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا. |
Y después pasé todo el día cumpliendo mi sueño de la infancia de caminar con este oso por el bosque. | TED | ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات |
Bueno, parece que no puedes conseguir una orden de allanamiento en Arizona basándote en el sueño de una psíquica. | Open Subtitles | حسنًا، يبدو أنّك لا يمكن أن تحصل على إذن تفتيش في أريزونا على أساس حلم وسيط |
Es una historia larga y lastimosa. Un niñito con un sueño... de ganar el campeonato de las Pequeñas Ligas. | Open Subtitles | إنها قصة طويلة و جميلة , عن فتى صغير , كان لديه حلم حلم الفوز بالبطولة |
Un sueño de que quizá tú puedas traer la paz para siempre. | Open Subtitles | حلم ربما عندما تصبح ملك 000 تستطيع تحقيق السلام للأبد |
¿El sueño de un joven amor aquí en su maldita casita bonita? | Open Subtitles | حب الشباب حلم هنا في الدعارة المنزلية؟ نحن نبقى سوية |
Siempre ha sido el sueño de mi papá. Voy a ir a su universidad. | Open Subtitles | هذا هو حلم أبي دائماً الآن سينتهى بى الحال فى تحقيق حلمه |
Mira, puedo manejar que intentes impedir que realice el sueño de mi vida. | Open Subtitles | أنظري .. يمكنني أن أتقبل محاولتكِ لحرماني من تحقيق حلم حياتي |
Intenté cumplir el sueño de una buena vida trabajando dura y honradamente. | Open Subtitles | لقد حاولت تحقيق حلم حياة جيدة بعمل جاد و بأمانة. |
Pero tuve el sueño de que un día llegaría a la tierra prometida. | Open Subtitles | ولكن كان لدي حلم أني في أحد الأيام سأصل للأرض الموعودة |
Quien aún se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época. | Open Subtitles | لمن لا يزال يتساءل إذا ما كان حلم مؤسّسي البلد لا يزال قائمًا. |
¿Qué pasa si mi sueño de toda la vida era ser armador de los Lakers? | Open Subtitles | ماذا لو كان حلم حياتي أن أكون لاعباً في فريق الليكرز لكرة السلة؟ |
Porque fue nuestro sueño de quince años. Tal vez hicimos ese sueño muy grande. | Open Subtitles | لكن كان ذلك حلمنا لـ15 عاماً ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم |
Si este escenario ha sido causado por el sueño de esa chica... | Open Subtitles | ،إذا كانت أحلام تلك الفتاة قد تحوَّلت حقَّاً إلى حقيقة |
Son la manifestación práctica de un sueño de solidaridad y progreso universal para todos los pueblos. | UN | وهي التجلي العملي لحلم بتحقيق التضامن العالمي والتقدم لجميع الشعوب. |
No creo que nadie emprenda un negocio con el sueño de no ganar dinero. | Open Subtitles | حسنا، لا أعتقد أن أحداً يبدأ أي شئ بحلم عدم صنع المال |
El jubilado, dueño de una vulcanizadora, está viviendo el sueño de su vida. | Open Subtitles | إنّ المالكَ المتقاعدَ وكالة إطارِ يَعِيشُ حلمُ حياتُه. |
A su vez, el sueño de lograr el desarrollo se irá desvaneciendo para los miles de millones en el mundo que más lo necesitan. | UN | وستصبح التنمية بدورها حلما أصعب منالا لبلايين البشر في العالم الذين هم أكثر المحتاجين إليها. |
Por eso lo digo. Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion. | TED | لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة. |
Durante tres días y noches, mi hijo durmió el sueño de los muertos vivos. | Open Subtitles | لمدة ثلاثة ايام وليال ، ابني قد ينام النوم من الذين يعيشون قتلا |
Nosotros debemos realizar el sueño de un desarrollo sostenible desde el punto ambiental, social y económico, y de una prosperidad responsable para todos. | UN | وعلينا أن نحقق حلم التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا واقتصاديا، وحلم الرخاء المسؤول للجميع. |
Hace 4 años, vine con el sueño de escalar K2. | Open Subtitles | منذ أربع سنوات، جئت إلى هنا على أمل تحقيق حلمي بتسلق كاي 2. |
Pensaba que las personas que perseguían un sueño de un futuro lejano, en realidad estaban escapando de su verdadero destino. | Open Subtitles | كان يعتقد أنّ من يطارد حلماً مستقبلياً، يهرب فقط من قدره الحقيقي |
Además, la decisión permitirá a Zimbabwe hacer realidad su sueño de desarrollar una vibrante industria del diamante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار سيمكن زمبابوي من تحقيق حلمها في بناء صناعة نشطة لاستخراج الماس. |
A decir verdad, el sueño de unos pocos puede convertirse en pesadilla de millones. | UN | والواقع أن ما يحلم به بعض الأفراد يمكن أن يتحول إلى كابوس بالنسبة للملايين من البورتوريكيين. |