"sueño de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلم
        
    • الحلم
        
    • أحلام
        
    • لحلم
        
    • بحلم
        
    • حلمُ
        
    • حلما
        
    • حلمنا
        
    • النوم من
        
    • وحلم
        
    • حلمه
        
    • تحقيق حلمي
        
    • حلماً
        
    • حلمها في
        
    • ما يحلم به
        
    El sueño de la cooperación regional se convierte lentamente en una realidad. UN ولقد أخذ حلم التعاون اﻹقليمي يتحول في اطراد إلى حقيقة.
    A pesar de las nobles declaraciones en las conferencias mundiales, el sueño de lograr un mundo seguro y próspero sigue sin cumplirse. UN ورغما عن اﻹعلانات النبيلة التي تسفر عنها المؤتمــرات العالمية فإن حلم إقامة عالم آمن ومزدهر لا يزال بعيد المنال.
    Pese a estos desafíos interminables, el pueblo palestino sigue abrigando la esperanza de que un día el sueño de vivir en un Estado propio se haga realidad. UN وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به.
    Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. UN وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية.
    Lo más importante es que ahora nada perturba el sueño de nuestros hijos. UN وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا.
    Y después pasé todo el día cumpliendo mi sueño de la infancia de caminar con este oso por el bosque. TED ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات
    Bueno, parece que no puedes conseguir una orden de allanamiento en Arizona basándote en el sueño de una psíquica. Open Subtitles حسنًا، يبدو أنّك لا يمكن أن تحصل على إذن تفتيش في أريزونا على أساس حلم وسيط
    Es una historia larga y lastimosa. Un niñito con un sueño... de ganar el campeonato de las Pequeñas Ligas. Open Subtitles إنها قصة طويلة و جميلة , عن فتى صغير , كان لديه حلم حلم الفوز بالبطولة
    Un sueño de que quizá tú puedas traer la paz para siempre. Open Subtitles حلم ربما عندما تصبح ملك 000 تستطيع تحقيق السلام للأبد
    ¿El sueño de un joven amor aquí en su maldita casita bonita? Open Subtitles حب الشباب حلم هنا في الدعارة المنزلية؟ نحن نبقى سوية
    Siempre ha sido el sueño de mi papá. Voy a ir a su universidad. Open Subtitles هذا هو حلم أبي دائماً الآن سينتهى بى الحال فى تحقيق حلمه
    Mira, puedo manejar que intentes impedir que realice el sueño de mi vida. Open Subtitles أنظري .. يمكنني أن أتقبل محاولتكِ لحرماني من تحقيق حلم حياتي
    Intenté cumplir el sueño de una buena vida trabajando dura y honradamente. Open Subtitles لقد حاولت تحقيق حلم حياة جيدة بعمل جاد و بأمانة.
    Pero tuve el sueño de que un día llegaría a la tierra prometida. Open Subtitles ولكن كان لدي حلم أني في أحد الأيام سأصل للأرض الموعودة
    Quien aún se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época. Open Subtitles لمن لا يزال يتساءل إذا ما كان حلم مؤسّسي البلد لا يزال قائمًا.
    ¿Qué pasa si mi sueño de toda la vida era ser armador de los Lakers? Open Subtitles ماذا لو كان حلم حياتي أن أكون لاعباً في فريق الليكرز لكرة السلة؟
    Porque fue nuestro sueño de quince años. Tal vez hicimos ese sueño muy grande. Open Subtitles لكن كان ذلك حلمنا لـ15 عاماً ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم
    Si este escenario ha sido causado por el sueño de esa chica... Open Subtitles ،إذا كانت أحلام تلك الفتاة قد تحوَّلت حقَّاً إلى حقيقة
    Son la manifestación práctica de un sueño de solidaridad y progreso universal para todos los pueblos. UN وهي التجلي العملي لحلم بتحقيق التضامن العالمي والتقدم لجميع الشعوب.
    No creo que nadie emprenda un negocio con el sueño de no ganar dinero. Open Subtitles حسنا، لا أعتقد أن أحداً يبدأ أي شئ بحلم عدم صنع المال
    El jubilado, dueño de una vulcanizadora, está viviendo el sueño de su vida. Open Subtitles إنّ المالكَ المتقاعدَ وكالة إطارِ يَعِيشُ حلمُ حياتُه.
    A su vez, el sueño de lograr el desarrollo se irá desvaneciendo para los miles de millones en el mundo que más lo necesitan. UN وستصبح التنمية بدورها حلما أصعب منالا لبلايين البشر في العالم الذين هم أكثر المحتاجين إليها.
    Por eso lo digo. Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion. TED لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة.
    Durante tres días y noches, mi hijo durmió el sueño de los muertos vivos. Open Subtitles لمدة ثلاثة ايام وليال ، ابني قد ينام النوم من الذين يعيشون قتلا
    Nosotros debemos realizar el sueño de un desarrollo sostenible desde el punto ambiental, social y económico, y de una prosperidad responsable para todos. UN وعلينا أن نحقق حلم التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا واقتصاديا، وحلم الرخاء المسؤول للجميع.
    Hace 4 años, vine con el sueño de escalar K2. Open Subtitles منذ أربع سنوات، جئت إلى هنا على أمل تحقيق حلمي بتسلق كاي 2.
    Pensaba que las personas que perseguían un sueño de un futuro lejano, en realidad estaban escapando de su verdadero destino. Open Subtitles كان يعتقد أنّ من يطارد حلماً مستقبلياً، يهرب فقط من قدره الحقيقي
    Además, la decisión permitirá a Zimbabwe hacer realidad su sueño de desarrollar una vibrante industria del diamante. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار سيمكن زمبابوي من تحقيق حلمها في بناء صناعة نشطة لاستخراج الماس.
    A decir verdad, el sueño de unos pocos puede convertirse en pesadilla de millones. UN والواقع أن ما يحلم به بعض الأفراد يمكن أن يتحول إلى كابوس بالنسبة للملايين من البورتوريكيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus