El mundo emergente de la segunda guerra mundial no alcanzó los sueños de los pueblos triunfadores en esa contienda. Ni los alcanza todavía. | UN | إن العالم الذي خرج من الحرب العالمية الثانية لم يرق الى مستوى أحلام الشعوب المنتصرة، ولم يفعل ذلك حتى اﻵن. |
El Consejo seguirá tomando medidas en estos ámbitos y los sueños de los Estados Unidos seguirán sin cumplirse. | UN | وسوف يواصل المجلس اتخاذ إجراءات في هذه المجالات وسوف تظل أحلام الولايات المتحدة غير محققة. |
No lo entiendo. ¿Para qué querría un demonio matar los sueños de la gente? | Open Subtitles | لا أفهم هذا ، لماذا يهتم شيطان أن يقتل أحلام الناس ؟ |
Como pequeños sueños atrapados detrás de los párpados, donde abundan los dulces sueños y los sueños de los ángeles... | Open Subtitles | مثل النوم العالق في جفوننا .. حيث تكثر الأحلام الجميلة .. وفي الأحلام تظهر الملائكة .. |
Si salgo elegida para un tercer mandato, haré todo lo posible para asegurar que se cumplan los sueños de la gente de Washington. | Open Subtitles | اذا انتخبتوني للمرة التالتة بدي اشتغل بافضل ما عندي كمحافظ لالكن لحتى خلي كل احلام و امنيات واشنطن تصير حقيقة |
Sé que no es divertido, pero estás haciendo realidad los sueños de este tipo. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس مرحا، لكنكِ تجعلي أحلام هؤلاء الشباب تتحول للحقيقة |
Y haberlo visto desmoronarse frente a mis ojos, ...consumido por sueños de Fuego y Sangre... | Open Subtitles | أن أراقبه و هو ينصهر أمامي سيطرت عليه أحلام عن نــــار و دم |
Si piensas que me voy a parar a ver los sueños de ese chico estampados en el polvo, estás muy equivocada. | Open Subtitles | لأنه إن كنتي تعتقدين بأني سأقف إلى جانبك وأشاهد أحلام هذا الفتى تُدفن في التراب فلديك اعتقاد آخر |
sueños de secundaria. Demonios, hijo, si no tuviéramos sueños, ¿qué nos quedaría? | Open Subtitles | يابني اذا لم تكن لدينا أحلام لن يتبقى لنا شئ |
Con esta impresora, por fin puedo imprimir los sueños de la gente. | Open Subtitles | مع هذه الطابعة يمكنني أخيراً طبع أحلام الناس لتصبح حقيقة |
Aunque no ha podido elegir peor momento para cumplir sus sueños de infancia. | Open Subtitles | على الرغم من انه أختار وقت غريب جدًا لتحقيق أحلام طفولته |
La primera fuente de la competencia es sueños de Caviar... limpio, moderno... | Open Subtitles | أول خط في المنافسة هو أحلام الكافيار إنه نظيف وحديث |
sueños de los fundadores de las Naciones Unidas. | UN | إن علينا واجب تحقيق أحلام مؤسسي اﻷمم المتحدة. |
Después de cinco decenios, los sueños de esos representantes en la Conferencia original de San Francisco todavía son compartidos por todos los representantes aquí en Nueva York. | UN | وبعد مضي خمسة عقود، فإن أحلام أولئك المندوبين في مؤتمر سان فرانسيسكو اﻷصلي لا يزال يشاطرها كل مندوب هنا في نيويورك. |
La educación fomenta los sueños de nuestros jóvenes y les proporciona los medios de alcanzarlos. | UN | فالتعليم يمنح شبابنا الأحلام ويوفر الوسيلة لتحقيق هذه الأحلام. |
Su propósito más importante es conectarnos con el lugar del que vienen los sueños, de donde viene la pasión, de donde viene la felicidad. | TED | الهدف الأهم هو جعلنا نتواصل مع مصدرهذه الأحلام ، من حيث يأتي الشغف ، من حيث تأتي السعاده |
Fui segado por mi orgullo, codicia y sueños de nobleza y ahora mi reino va a pagar el precio. | Open Subtitles | لقد كنت اعمى ولا ارى الا احلام النبلاء والمملكة سوف تدفع ثمن هذا |
Vamos, de todas las cosas que has visto ¿nunca te cruzaste con una forma de que una persona pudiera entrar en los sueños de otra? | Open Subtitles | هيا كل الأشياء التي رأيتها لم يصادفك شيء يتيح لشخص الدخول لأحلام شخص آخر؟ |
Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. | UN | ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. |
Ha llegado el momento de concretar los sueños de nuestros antepasados de construir un futuro mejor para nuestros hijos. | UN | وقت الوفاء بأحلام أجدادنا ببناء مستقبل أفضل ﻷطفالنا. |
No puedo creer que también ames sueños de Fuga. | Open Subtitles | لا أزال لا أصدق أن "شاوشانك" فيلمك المفضل أيضاً. |
Pequeños cobardes... con tus sueños de odio y muerte. | Open Subtitles | انت غريب قليل بأحلامك بالكراهية .. و القتل |
Esto forma parte de su estrategia general para desestabilizar toda la región y hacer realidad sus sueños de expansión y dominio. | UN | وهذا جزء من استراتيجية واسعة ﻹشاعة القلقة في المنطقة برمتها ولتحقيق أحلامهم بالتوسع والسيطرة. |
Por tanto, abordando las preocupaciones, las necesidades, los deseos y los sueños de la juventud de hoy construiremos un mundo más seguro y sano para el mañana. | UN | ولذا فإننا بتصدينا لشواغــل واحتياجات شباب اليوم ورغباتهم وأحلامهم نستطيع أن نبني لهم غدا أكثر أمنا وأوفر صحة. |
Una pueblerina con grandes sueños de convertirse en diseñadora de modas. | Open Subtitles | فتاة البلدة الصغيرة مع أحلامٍ كبيرةٍ بأن تُصبح مُصمّمة أزياء. |