"suficientes para la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • كافية لتنفيذ
        
    • الكافية لتنفيذ
        
    • الكافي لتنفيذ
        
    • الكافية لضمان التنفيذ
        
    • كافية من أجل تنفيذ
        
    • الكافية من أجل تنفيذ
        
    • كافية للتنفيذ
        
    • كافية من أجل التنفيذ
        
    El Comité alienta al Estado parte a que se asegure de que se asignen recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de esas leyes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على ضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ هذه التشريعات.
    El Estado parte debe asignar recursos financieros suficientes para la aplicación de la Convención y velar por que el plan se integre con otros mecanismos para la realización de los derechos humanos en Suiza. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الاتفاقية وضمان تكامل الخطة مع الآليات الأخرى لإعمال حقوق الإنسان في سويسرا.
    Austria recomendó al Gobierno de Ucrania que asignase fondos suficientes para la aplicación de dicho programa y pusiese en marcha programas de capacitación y proyectos de sensibilización dirigidos a los funcionarios de las fuerzas del orden encargados de atender a las víctimas de la trata. UN وأوصت النمسا حكومة أوكرانيا بتخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الدولة وإنشاء مشاريع تدريب وتوعية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار.
    Por consiguiente, una de las tareas más importantes que tiene ante sí la comunidad internacional es la de movilizar recursos financieros suficientes para la aplicación de lo acordado en Río de Janeiro. UN ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Asimismo, debe establecerse en la Secretaría una estructura dotada de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación de la NEPAD. UN وبالمثل، يجب أن تحظى الهياكل الموجودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    El Estado parte debería asignar recursos financieros suficientes para la aplicación de la Convención y velar por que el plan se integrase con otros mecanismos para la realización de los derechos humanos en Suiza. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الاتفاقية وضمان تكامل الخطة مع الآليات الأخرى لإعمال حقوق الإنسان في سويسرا.
    19. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas posibles para lograr que se asignen recursos suficientes para la aplicación del Protocolo facultativo. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El Comité alienta al Estado parte a prever recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación del segundo Plan Nacional de Igualdad de Género, y a reforzar la capacidad del Ministerio de la Mujer. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية الثانية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعلى تعزيز قدرات وزارة شؤون المرأة.
    El Comité alienta al Estado parte a prever recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación del segundo Plan Nacional de Igualdad de Género, y a reforzar la capacidad del Ministerio de la Mujer. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية الثانية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعلى تعزيز قدرات وزارة شؤون المرأة.
    21. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas posibles para garantizar que se asignen recursos suficientes para la aplicación del Protocolo facultativo. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    20. El Comité recomienda que el Estado parte tome todas las medidas posibles para que se asignen recursos suficientes para la aplicación del Protocolo facultativo. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    En ese contexto regional, observamos con gran preocupación que muchos países de Europa y Asia central aún no han elaborado planes nacionales de acción, ni determinado puntos de coordinación nacionales o asignado fondos suficientes para la aplicación de planes nacionales, como se pedía en el Programa de Acción de Estocolmo. UN وفي هذا السياق الإقليمي، نلاحظ بقلق بالغ أن العديد من البلدان في أوروبا وآسيا الوسطى لم يضع خطط عمل وطنية بعد، أو حدد مراكز اتصال وطنية أو خصص موارد كافية لتنفيذ الخطط الوطنية على النحو الذي تطالب به خطة عمل ستكهولم.
    380. El Comité insta al Estado Parte a que vele por la plena integración de los derechos económicos, sociales y culturales en sus estrategias de desarrollo social y de reducción de la pobreza, y a que asigne fondos suficientes para la aplicación de esas estrategias. UN 380- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دمجاً تاماً في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والحد من الفقر، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    b) Proporcione recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de las iniciativas antes mencionadas; UN (ب) توفير موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ المبادرتين المشار إليهما أعلاه؛
    :: Los donantes desembolsarán recursos financieros suficientes para la aplicación del marco de cooperación interino UN تسدد الجهات المانحة الموارد المالية الكافية لتنفيذ إطار التعاون المؤقت.
    Se requieren esfuerzos adicionales para movilizar recursos suficientes para la aplicación de la estrategia de reducción de la pobreza. UN ومن الضروري بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد الكافية لتنفيذ الاستراتيجية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que asigne recursos humanos, técnicos y financieros suficientes para la aplicación de esos instrumentos. UN كما توصيها بتخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذ السياسة والاستراتيجية.
    Por su parte, los gobiernos deberían velar por que se hagan consignaciones presupuestarias suficientes para la aplicación de sus planes nacionales de lucha contra la trata dimanantes de los mecanismos regionales y de las iniciativas de cooperación. UN وينبغي للحكومات الوطنية من جانبها أن تكفل تخصيص الميزانية الكافية لتنفيذ خططها الوطنية المستمدة من الآليات الإقليمية ومبادرات التعاون بشأن مكافحة الاتجار.
    - Puesta a disposición de fondos suficientes para la aplicación de la Plataforma de Beijing y los objetivos futuros de desarrollo sostenible, incluida financiación para las organizaciones de derechos de la mujer a nivel local; UN - إتاحة التمويل الكافي لتنفيذ منهاج عمل بيجين وأهداف التنمية المستدامة في المستقبل، بما في ذلك توفير التمويل لمنظمات حقوق المرأة على المستوى المحلي؛
    b) Proporcione recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación plena y eficaz del Plan Nacional de Acción a todos los niveles; y UN (ب) توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لضمان التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل الوطنية على جميع المستويات؛
    21. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas posibles para lograr que se asignen recursos suficientes para la aplicación del Protocolo facultativo. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان تخصيص موارد كافية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Insta al Estado parte a que proporcione recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de todas las medidas de prevención del abuso y el descuido y de apoyo a las víctimas y testigos de la violencia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الموارد البشرية والمالية الكافية من أجل تنفيذ جميع التدابير لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ولمساندة ضحايا العنف والشهود عليه.
    Ello requerirá, en particular, el aseguramiento de recursos suficientes para la aplicación y la adopción de las medidas en los planos nacional, regional e internacional. UN وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ اﻹجراءات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    :: Proporcionar recursos suficientes para la aplicación eficaz del proyecto de ley Nº 2860 del Senado, una vez que se promulgue como ley. UN :: توفير موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لمشروع القانون 2860 المعروض على الكونغرس، عند اعتماده بصفة قانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more