En total se suprimieron 75,5 puestos sufragados con cargo al presupuesto administrativo. | UN | وتم، في المجموع، إلغاء 75.5 من الوظائف الممولة من الميزانية الإدارية. |
Hipótesis 6: aumento de la cifra básica para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario | UN | السيناريو 6: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Hipótesis 9: aumento de la cifra básica ponderada para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario | UN | السيناريو 9: زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Se asignaron al programa 135 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario y 24 puestos sufragados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Sin embargo, la Comisión consiguió mantener el mismo número de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores (un puesto de Director y cinco del cuadro orgánico) sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ومع ذلك فقد تمكنت من المحافظة على نفس مستوى وظائف الفئة الفنية والوظائف العليا، وهو وظيفة برتبة مدير وخمس وظائف من الفئة الفنية ممولة من الميزانية العادية. |
Aumento de la cifra básica para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario | UN | زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Además, el Tribunal proporciona alojamiento a los pasantes y funcionarios que participan en proyectos a corto plazo sufragados con cargo al presupuesto del Tribunal Internacional financiado con cuotas y fondos fiduciarios, es decir a aproximadamente 100 funcionarios más. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المحكمة توفر السكن للمتدربين والموظفين العاملين في المشاريع قصيرة اﻷجل الممولة من الميزانية المقررة للمحكمة الدولية والصناديق الاستئمانية والبالغ عددهم ١٠٠ موظف إضافي تقريبا. |
Aumento de la cifra básica ponderada para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario | UN | رقم الأساس المرجح زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية |
Se proporcionó a la Comisión Consultiva un cuadro en el que se mostraban las tasas medias de vacantes para los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario por sección y año en el período comprendido entre 2008 y 2011, que se incluye como anexo I infra. | UN | وزُودت اللجنة الاستشارية بجدول يظهر متوسط معدلات الشغور للوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب الباب والسنة للفترة من عام 2008 إلى عام 2011، ويرد أدناه بوصفه المرفق 1. |
En el cuadro 5 de la introducción del presupuesto figura un resumen de las propuestas del Secretario General para los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 000 643 16 دولار يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية موجز لمقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب باب الميزانية. |
En el cuadro 5 de la Introducción al presupuesto se presenta un resumen de las propuestas del Secretario General relativas a los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, por sección del presupuesto. | UN | 200 272 993 دولار يرد في الجدول 5 من مقدمة الميزانية موجز لمقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أبواب الميزانية. |
Se ha pedido a la Secretaría de las Naciones Unidas que modifique la base de cálculo de los nuevos puestos para el PNUMA sufragados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد طُلب إلى أمانة الأمم المتحدة أن تغير أساس حسابات الوظائف الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Como se indica en el cuadro 28.3, el número de puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario que se propone para el bienio 2000–2001 es de 87, frente a 82 para 1998–1999. | UN | تاسعا - ٣ وكما هو مبين في الجدول ٢٨-٣، فإن عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ هو ٨٧ وظيفة، بالمقارنة مع ٨٢ وظيفة لفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Cada una de las Divisiones está encabezada por un Director (D-2) (3 de ellos son puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario). | UN | ويرأس كل شعبة مدير برتبة مد-2 (3 منها من الوظائف الممولة من الميزانية العادية). |
Como se indica en el anexo II del proyecto de presupuesto, también hay en esta oficina ocho puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثاني من الميزانية المقترحة، يوجد بهذا المكتب أيضا 8 وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
A ese respecto, se comunicó a la Comisión Consultiva que el objetivo era contar con 122 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, que se irían aprobando a lo largo de un determinado período. | UN | وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن غاية ذلك هي الحصول على الموافقة على ١٢٢ وظيفة ممولة من الميزانية العادية خلال فترة من الزمن. |
Se ha facilitado a la Comisión Consultiva información adicional sobre los 19 puestos mencionados y se le ha comunicado que el objetivo es contar con 122 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario, que se irán aprobando a lo largo de un determinado período. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية بشأن الوظائف التسع عشرة وأخطرت بأن الغاية من ذلك هي أن تصبح هناك ١٢٢ وظيفة ممولة من الميزانية العادية خلال فترة من الزمن. |
Los créditos estimados de 21.777.000 dólares financiarían los 92 puestos actuales sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٤٢-٥١ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٧٧٧ ١٢ دولار تكاليف ٢٩ وظيفة قائمة ممولة من الميزانية العادية. |
Los créditos estimados de 21.777.000 dólares financiarían los 92 puestos actuales sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٤٢-٥١ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٧٧٧ ٢١ دولار تكاليف ٩٢ وظيفة قائمة ممولة من الميزانية العادية. |
Existen solamente seis puestos del cuadro orgánico sufragados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولا يوجد سوى ست وظائف من الفئة الفنية مدرجة في الميزانية العادية. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, para 1996-1997 se prevé que las cuotas efectivas y proyectadas asignadas a los Estados Miembros respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, sin inclusión de los gastos de las misiones especiales sufragados con cargo al presupuesto ordinario, ascenderán a un total de 2.500 millones de dólares. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن اﻷنصبة الفعلية والمسقطة المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، باستثناء تكاليف المهمات الخاصة التي تشملها الميزانية العادية، يتوقع أن تبلغ ما مجموعه ٢,٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة. الشكل |
Ese crédito adicional es necesario para mantener los puestos de plantilla sufragados con cargo al presupuesto ordinario al mismo nivel que el ya aprobado para el bienio 2002-2003. | UN | وهذا المبلغ الإضافي مطلوب لمواصلة ملاك الموظفين القائم في الميزانية العادية على نفس المستوى من الوظائف المعتمدة بالفعل لفترة السنتين 2002-2003. |
70. La Conferencia de las Partes, en su decisión 16/CP.9, aprobó que en 20042005 se mantuviera la plantilla aprobada para 20022003, compuesta de 71 puestos del cuadro orgánico (P) y 39,5 puestos del cuadro de servicios generales (SG) sufragados con cargo al presupuesto básico. | UN | 70- أقر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 16/م أ-9، الإبقاء على جدول ملاك الموظفين المعتمد للفترة 2002-2003 المؤلف من 71 وظيفة من الفئة الفنية و39.5 وظيفة من فئة الخدمات العامة تموَّل من الميزانية الأساسية في الفترة 2004-2005. |
En el cuadro 5 de la introducción del presupuesto figura un resumen de las propuestas del Secretario General para los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario desglosadas por sección. | UN | 900 891 536 دولار(ب) يرد، في الجدول 5 من مقدمة الميزانية، موجز لمقترحات الأمين العام لوظائف الميزانية العادية حسب باب الميزانية. |