"sufragio universal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتراع العام
        
    • بالاقتراع العام
        
    • اقتراع عام
        
    • انتخابات عامة
        
    • للاقتراع العام
        
    • التصويت العام
        
    • جميع الناخبين
        
    • اﻻقتراع الشامل
        
    • الانتخاب العام
        
    • أساس الاقتراع
        
    • أساس حق
        
    • باقتراع عام
        
    • التصويت للجميع
        
    • والاقتراع العام
        
    • طريق التصويت الشامل
        
    Mi delegación se siente complacida ante el progresivo desmantelamiento del apartheid y ante el proceso hacia el sufragio universal en Sudáfrica. UN ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا.
    El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    La Asamblea Nacional consta de 81 diputados elegidos por sufragio universal directo con un mandato de cinco años. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 81 نائباً ينتخبون بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات.
    La Asamblea Legislativa está integrada por tres oficiales designados en la Constitución y 15 miembros elegidos mediante sufragio universal de los adultos por un período de cuatro años. UN ويتألف المجلس التشريعي من 3 أعضاء رسميين محددين في الدستور و 15 عضوا يُنتخبون عن طريق اقتراع عام للراشدين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    La decisión constituye un lamentable paso atrás, en dirección contraria al objetivo del sufragio universal establecido en la Ley Fundamental. UN ويشكل القرار خطوة غير موفقة إلى الوراء بعيدا عن تحقيق هدف الاقتراع العام الوارد في القانون الأساسي.
    En 1908, se concedió a las mujeres el derecho de voto en las elecciones municipales y, en 1915, el sufragio universal. UN وحصلت المرأة في عام 1908 على حق التصويت في الانتخابات البلدية وفي عام 1915 على حق الاقتراع العام.
    Los representantes populares deben haber sido elegidos en elecciones libres e imparciales, sobre la base del sufragio universal. UN وإن اختيار ممثلي الشعب قد تم حتما عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام.
    Las personas de buena voluntad de todas partes quieren ver una transición pacífica hacia una Sudáfrica multipartidista, democrática y sin distinciones raciales, con un gobierno elegido sobre la base del sufragio universal. UN إن ذوي النية الحسنة في كل مكان يودون أن يروا انتقالا سلميا إلى جنوب افريقيا متعددة اﻷحزاب غير عنصرية وديمقراطية، بحكومة منتخبة على أساس حق الاقتراع العام.
    En Sudáfrica ha tenido lugar este año un acontecimiento decisivo: la celebración de las primeras elecciones por sufragio universal. UN في جنوب أفريقيا، جرت هذا العام عملية ثورية حاسمة تمثلت في اجراء أول انتخابات هناك بطريقة الاقتراع العام.
    En 1950, al hacerse más resuelto el avance hacia la descolonización, se introdujo el sufragio universal de los adultos. UN وفي عام ٠٥٩١، مع الزخم المتنامي لحركة انهاء الاستعمار، أُخذ بنظام الاقتراع العام للبالغين.
    - garantizarán el sufragio universal e igual a todos los ciudadanos adultos; UN ضمان الاقتراع العام الشامل والمتساوي للمواطنين البالغين؛
    - garantizarán el sufragio universal e igual a todos los ciudadanos adultos; UN ضمان الاقتراع العام الشامل والمتساوي للمواطنين البالغين؛
    Se llaman así porque escribieron un acta donde demandan sufragio universal, elecciones anuales, votación secreta e incluso pagar a los parlamentarios. Open Subtitles سبب الاسم انهم كتبوا وثيقة يطالبون فيها بالاقتراع العام, انتخابات سنويه وتصويت سرّي , وايضاً رواتب لاعضاء النواب
    Los miembros de las Cortes son elegidos por sufragio universal, libre, igual, directo y secreto. UN وينتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع العام الحر والمتساوي والمباشر والسري.
    iv) Doce diputados elegidos por sufragio universal de los adultos por un plazo de tres años. UN `4` إثني عشر نائباً يتم انتخابهم لفترة ثلاث سنوات من خلال تنظيم اقتراع عام للبالغين.
    Por fortuna, nuestros sucesivos Gobiernos se eligieron mediante sufragio universal y un proceso electoral libre, imparcial y pacífico. UN وقد كنا محظوظين لأن حكوماتنا المتتابعة انتخبت في انتخابات عامة من خلال عمليات انتخاب حرة ونزيهة وسلمية.
    Se habían celebrado elecciones libres y transparentes y el Gobierno revolucionario se había sometido al escrutinio del sufragio universal en los años noventa. UN وقد أُجريت انتخابات حرة وشفافة. وقد أخضعت الحكومة الثورية نفسها للاقتراع العام في التسعينات.
    El Presidente es elegido por un mandato de cinco años por sufragio universal, ecuánime y directo en votación secreta de los ciudadanos de Lituania. UN ويُنتخب الرئيس بمعرفة مواطني ليتوانيا لفترة خمس سنوات على أساس التصويت العام المباشر والمتساوي في اقتراع سري.
    El Presidente es elegido por sufragio universal e igual, en elección directa por votación secreta por un mandato de cinco años, por mayoría simple de todos los votantes que depositan sus papeletas de voto. UN ويُنتخب الرئيس بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين جميع الناخبين في انتخابات مباشرة بالتصويت السري لولاية مدتها خمس سنوات بأغلبية أصوات كل من يدلون بأصواتهم.
    v) Garantice el sufragio universal y equitativo; UN ' ٥ ' يضمن الانتخاب العام على قدم المساواة؛
    También se prevé un sistema semipresidencial en que el Presidente sería elegido por mayoría absoluta mediante sufragio universal y directo. UN وكذلك يرى الدستور نظاما شبه رئاسي، يُنتخب الرئيس فيه باقتراع عام مباشر بأغلبية مطلقة من الأصوات.
    Y uno de los factores más importantes para la verdadera democratización de Sudáfrica son las próximas elecciones sobre la base del sufragio universal, que se celebrarán en abril de 1994. UN وأحد أهم المكونات الهامة في عملية جعل جنوب افريقيـا ديمقراطية حقا يتمثل في الانتخابات المقبلة التي ستجري في نيسان/ابريل ١٩٩٤، على أساس حق التصويت للجميع.
    La Ley electoral de Samoa, de 1963, respalda el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre el derecho de voto y el sufragio universal. UN وينص قانون ساموا الانتخابي لعام 1963 على ما يؤيد المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بالحق في التصويت والاقتراع العام.
    Los diputados son elegidos de listas presentadas por los partidos, por sufragio universal, igual, directo, secreto y expresado libremente. UN ويتكون من 101 مندوب وينتخب المندوبون من قوائم الحزب عن طريق التصويت الشامل والمتكافئ والمباشر والسري والمعبر عنه بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more