Se sugirió que esa excepción debería basarse en el consentimiento o la dispensa del acusado. | UN | واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم. |
Se sugirió que esa excepción debería basarse en el consentimiento o la dispensa del acusado. | UN | واقترح أن يكون ذلك الاستثناء قائما على الموافقة أو التنازل من جانب المتهم. |
En el párrafo 5 de la misma resolución, el Consejo también sugirió que el Comité de Expertos considerase: | UN | وفي الفقرة ٥ من القرار نفسه اقترح المجلس أيضا أن تنظر لجنة الخبراء فيما يلي: |
Además, se sugirió que el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio debía fortalecerse aún más e interpretarse en una forma dinámica. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح أن المادة الرابعة والعشرين من الغات يجب أن تعزز إلى حد أكبر وأن يعاد تفسيرها بطريقة دينامية. |
sugirió que para el próximo bienio se analizara la posibilidad de aumentar ligeramente el ya modesto capital inicial asignado. | UN | واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية. |
Por tanto, sugirió que también se encomendara a la secretaría esta tarea. | UN | ولذلك، اقترحت اللجنة أن يوكل لﻷمانة أيضا الاضطلاع بهذا العمل. |
Se sugirió añadir al párrafo una referencia al derecho de los Estados a recurrir a las Naciones Unidas. | UN | وقُدم اقتراح بأن يضاف إلى الفقرة إشارة إلى حق الدول في اللجوء إلى اﻷمم المتحدة. |
Esa delegación sugirió también que la Junta Ejecutiva tuviera cinco comités permanentes que redactaran los documentos estratégicos que la Junta había de examinar. | UN | واقترح هذا الوفد كذلك أن يكون للمجلس التنفيذي خمس لجان دائمة تتولى وضع الورقات الاستراتيجية المقرر أن ينظر فيها المجلس. |
El Banco Mundial sugirió que el examen se centrase en ejemplos satisfactorios de colaboración que pudieran reproducirse en otros lugares. | UN | واقترح البنك الدولي أن يركز الاستعراض على أمثلة التعاون الناجحة، التي يمكن العمل بها في أماكن أخرى. |
Otro orador sugirió que el nuevo sistema se aplicara únicamente a los nuevos programas y no a los que ya se hubieran aprobado anteriormente. | UN | واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق. |
Otro orador sugirió que el nuevo sistema se aplicara únicamente a los nuevos programas y no a los que ya se hubieran aprobado anteriormente. | UN | واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق. |
Se sugirió que las Naciones Unidas preparasen una lista oficiosa de zonas en situaciones especiales que podrían beneficiarse de ese tipo de asistencia. | UN | واقترح أن تضع اﻷمم المتحدة قائمة غير رسمية بالمناطق التي تواجه حالات خاصة ويمكن أن تستفيد من مثل هذه المساعدة. |
Se sugirió el siguiente texto como posible reformulación del proyecto de artículo 10, el cual podría refundirse con el proyecto de artículo 12: | UN | وقد اقترح النص التالي باعتباره اعادة صياغة ممكنة لمشروع المادة ٠١ ، والذي يجوز دمجه مع مشروع المادة ٢١ : |
Se sugirió, en cambio, la preparación de un proyecto revisado, para crear conciencia pública acerca de cuestiones de derechos humanos. | UN | وبدلا من ذلك اقترح أن يعد مشروع منقح، يركز فيه على إذكاء الوعي العام بقضايا حقوق اﻹنسان. |
Se sugirió por ello resumir las disposiciones del capítulo VII y reintroducirlas en el proyecto de capítulo I. | UN | لذلك فقد اقترح تلخيص أحكام مشروع الفصل السابع وإعادة دمجها في نص مشروع الفصل الأول. |
Panamá sugirió que las visitas al Estado parte durante el examen de una comunicación podían ser materia del reglamento interno del Comité. | UN | واقترحت بنما أن تكون زيارة إقليم الدولة الطرف، خلال النظر في رسالة ما، مسألة تدرج في النظام الداخلي للجنة. |
Se sugirió además que en el futuro se efectuara un análisis tanto cuantitativo como cualitativo de los datos reunidos. | UN | واقترحت أيضا النظر في إجراء تحليل كمي ونوعي على حد سواء للبيانات المجمعة من أجل المستقبل. |
Con miras a examinar más a fondo esta propuesta se sugirió el siguiente texto basado en el artículo 74: | UN | وﻷغراض انعام النظر في هذا الاقتراح ، اقترحت الصيغة التالية التي تستند الى المادة ٤٧ : |
sugirió pues que el Comité sólo realizara un debate preliminar de esa cuestión. | UN | وبعد ذلك اقترحت أن تدخل اللجنة في مناقشة أولية فقط للقضية. |
Se sugirió que la definición abarcase tipos de conductas, como los crímenes contra la humanidad. | UN | وقدم اقتراح بتضمين التعريف فئات من السلوك من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
sugirió combatir el racismo y la xenofobia otorgando a los migrantes derechos concretos reconocidos por la legislación del Estado de acogida. | UN | وأشار إلى أن إحدى وسائل مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب هي منح المهاجرين حقوقاً محددة بمقتضى قوانين الدولة المستقبلة. |
sugirió que se podría seguir examinando los artículos 1, 2, 12, 13, 14 y 44 a fin de conocer propuestas concretas con miras a mejorar el texto. | UN | ورأى أنه يمكن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المواد 1 و2 و12 و13 و14 و44 من أجل الاستماع إلى مقترحات محددة لتحسين النص. |
A este respecto se sugirió remitirse a la Ley Modelo de la OEA. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح الاشارة إلى القانون النموذجي لمنظمة الدول الأمريكية. |
Un amigo mío que pensaba que el orgullo gay era algo exagerado, una vez sugirió que organizáramos la Semana de la Humildad Gay. | TED | لي صديق فخور بكونه مثلياً ذهب بعيدا في الأمر حيث إقترح لي ذات مرة أن ننظم أسبوع تواضع مثليي الجنس. |
Bueno, parece que Phil le sugirió a Wendy que perdiera algo de peso. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن فيل أقترح على ويندي أن تخسر بعض الوزن |
sugirió que la utilización de los elementos como base de un marco normativo sería beneficiosa. | UN | وألمح إلى أنه قد تكون ثمة فائدة في استخدام العناصر كأساس لإطار للسياسات. |
No, pero Monica y yo hablamos y yo estaba enojada por lo del salón y ella sugirió aplazar la boda un poco. | Open Subtitles | وكنت منزعجة بسبب هدم الصالة و أقترحت أن نؤجل الزفاف قليلا |
sugirió que el Comité propusiese al Consejo la posibilidad de dar la responsabilidad de Santa Elena a otra dirección regional. | UN | ودعا إلى أن تقترح اللجنة على مجلس اﻹدارة إمكانية نقل مسؤولية سانت هيلانة إلى مكتب إقليمي آخر. |
Tu madre sugirió que te entregue esto para que ella lo firme. | Open Subtitles | إقترحت والدتكِ أن أعطيكِ هذه الأوراق لتوصليها إليها كي توقعها |
Por consiguiente, concuerdo plenamente con la revisión que sugirió el representante de Túnez. | UN | وإنني أوافق تمام الموافقة، إذن، على التنقيح الذي اقترحه ممثل تونس. |