"suicidios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتحار
        
    • انتحار
        
    • الإنتحار
        
    • إنتحار
        
    • والانتحار
        
    • للانتحار
        
    • الانتحارات
        
    • الأنتحار
        
    • أنتحار
        
    • انتحارات
        
    • وانتحار
        
    • انتحاراً
        
    • الإنتحارات
        
    • الانتحارية
        
    • معدل اﻻنتحار
        
    Tampoco se habían adoptado medidas concretas para prevenir el elevado número de suicidios entre las mujeres víctimas de actos de violencia. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    Tampoco se habían adoptado medidas concretas para prevenir el elevado número de suicidios entre las mujeres víctimas de actos de violencia. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    El Estado adoptaría un criterio selectivo y una estrategia de prevención de suicidios amplia, integrada y basada en hechos. UN وسَتَتَّبع الدولة نهجاً هادفاً وشاملاً ومتكاملاً وقائماً على الأدلة فيما يتعلق بوضع استراتيجية للحيلولة دون الانتحار.
    También ha habido varios informes de suicidios cometidos con granadas de mano. UN وقد وردت عدة تقارير عن حالات انتحار باستخدام قنابل يدوية.
    Era esencial reforzar las medidas de prevención, en particular a nivel cantonal, con miras a reducir el número de suicidios. UN ولا بد من تعزيز التدابير الوقائية، ولا سيما على صعيد الكانتونات، بهدف الحد من عدد حالات الانتحار.
    También manifestó su preocupación por el elevado número de suicidios de muchachas jóvenes que en parte parecían estar relacionados con la prohibición del aborto. UN وأعربت أيضاً عن قلقها من عدد حالات الانتحار المرتفع جداً بين الشابات، والذي يُعزى جزئياً، على ما يبدو، لحظر الإجهاض.
    También le preocupa profundamente que los suicidios fueran la causa principal de mortalidad entre los adolescentes en 2009. UN ويساور اللجنة كذلك قلق بالغ لكون الانتحار شكل السبب الرئيسي في وفيات المراهقين عام 2009.
    Gracias a esas medidas se había logrado disminuir notablemente el número de suicidios de reclusos. UN وقد أفضت هذه التدابير إلى انخفاض هائل في عدد حالات الانتحار بين السجناء.
    El Foro Permanente reitera sus recomendaciones anteriores para hacer frente al alarmante número de suicidios entre los jóvenes indígenas. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع.
    Ese año, Hungría fue el único país de Europa que la superó en suicidios. Open Subtitles في تلك السنة، كانت المجر أعلى دولة في أوروبا في معدلات الانتحار
    O, ya sabes, podrías contarme acerca de estos suicidios en la prisión. Open Subtitles او يمكنك فقط ان تخبرني عن حالات الانتحار في السجن
    Ha habido un aumento del 6% en la tasa de suicidios de hombres. Open Subtitles كان هناك أي بزيادة قدرها 6٪ في معدل الانتحار بين الرجال.
    Hasta 1992, los suicidios en general y en ciertos grupos de edades tendieron a disminuir. UN وحتى عام ١٩٩٢ اتخذ الانتحار عامة وفي فئات عمرية معينة، اتجاها تنازليا.
    El número de suicidios, sobre todo entre los ancianos, aumenta rápidamente. UN ويرتفع عدد حالات الانتحار بسرعة وخاصة بين كبار السن.
    La tasa de suicidios de los ancianos se ha multiplicado por cuatro. UN وتضاعفت حوادث الانتحار بين المسنين بمقدار أربعة أضعاف.
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    Leí, en algún lado que los suicidios se doblan en esta época. Open Subtitles أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار تتضاعف خلال الأجازة
    Mi abuela me dejó una lista de diez suicidios, incluyendo el suyo. Open Subtitles تركت لي جدتي قائمة بعشرة حالات إنتحار بمَن فيهم هي.
    Si te parece una locura que alguien diga que no hay relación entre la imaginería del metal y los suicidios y actos de violencia, Open Subtitles إذا كان يبدو مجنون أن شخصا ما أن أقول أنه لا توجد علاقة بين الصور الملتقطة من المعادن والانتحار والعنف،
    En los enfermos mentales y neurológicos ha aumentado el número de muertes causadas por suicidios, el frío y las enfermedades. UN وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض.
    Sí, la vida es una sucesión de suicidios, de divorcios, de promesas incumplidas, niños malogrados... Open Subtitles نعم, الحياة عبارة عن سلسلة من الانتحارات, والطلاقات وعود كاذبة وأطفال مكسورين.
    Y lo que realmente me impactó fue esto: la tasa de suicidios ha aumentado en todo el mundo, y recientemente alcanzó un máximo de 30 años en EE.UU. TED والذي صدمني حقاً هو هذا: معدلات الأنتحار في إزديادٍ مستمرٍ حول العالم، ومؤخراً وصلت هذه المعدلات في أمريكا الى أعلى مستوى في ثلاثين عاماً.
    ¿Pero son suicidios, Premier? Open Subtitles ، لكن، هل هي عمليات أنتحار يا دولة الرئيس؟
    Lo llamamos porque temíamos que la muerte de Kyle pudiera causar otros suicidios. Open Subtitles خشينا أن تؤدي وفاة كايل لتحريض انتحارات أخرى
    Accidentes, homicidios, suicidios y otros factores externos UN حوادث وقتل وانتحار وعوامل خارجية أخرى
    Sí, y luego hace que parezcan suicidios. Open Subtitles و تجففه أجل, و بعدها تجعل حالات الوفاة تبدو انتحاراً
    Doctor, tengo una nueva teoría sobre todos estos suicidios. Open Subtitles دكتور ، لدي نظرية جديدة حول كل هذة الإنتحارات
    Hasta que la dirección palestina adopte una posición clara de rechazo a los suicidios mediante bombas y otras formas de terrorismo palestino, considerándolas inaceptables, y reafirme dicha posición mediante medidas concretas, son inevitables nuevos actos de terrorismo. UN وحتى تتخذ القيادة الفلسطينية موقفا واضحا ينبذ الهجمات الانتحارية وأشكال الإرهاب الفلسطيني الأخرى بوصفها غير مقبولة، وتدعم ذلك الموقف بإجراءات ملموسة، فإن وقوع أعمال إرهاب أخرى أمر حتمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more