| Sin embargo, la Sultanía se ha propuesto incluirlos en programas de alfabetización, como se detallará en la próxima sección. | UN | ومع ذلك فقد عمدت السلطنة لاستيعابهم في برامج محو الأمية كما سيرد ذلك في الفرع القادم. |
| No hay niños refugiados políticos en la Sultanía, pues no hay guerras ni disturbios en los países vecinos. | UN | ولم تواجه السلطنة حالات أطفال لاجئين سياسياً لعدم تعرض البلدان المحيطة بها لحروب أو اضطرابات. |
| Anexo 3: Ley de extradición, promulgada por el Decreto de la Sultanía Nº 4/2000. | UN | - مرفق رقم 3، قانون تسليم المجرمين الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 4/2000. |
| (Apéndice XX: Real Decreto Nº 34/2005 relativo a la ratificación por la Sultanía del acuerdo bilateral con la India) | UN | - مرفق رقم 20، المرسوم السلطاني رقم 34/2005 بشأن تصديق السلطنة على الاتفاقية الثنائية مع الهند. |
| Las autoridades competentes de la Sultanía de Omán no disponen de otros nombres. | UN | لا تتوفر لدى الجهات المختصة بالسلطنة أية أسماء أخرى. |
| - El Excelentísimo Sr. Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán; | UN | ـ معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان |
| :: La Península Arábiga, integrada por el Yemen, la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, Qatar, Bahrein, Kuwait y la Sultanía de Omán. | UN | :: إقليم شبه الجزيرة العربية، ويشمل: اليمن، السعودية، الإمارات، قطر، البحرين، الكويت، وسلطنة عمان. |
| Alumnos beneficiarios de educación especial en la Sultanía y en el extranjero, | UN | بيان إجمالي بعدد الدارسين بالتربية الخاصة داخل وخارج السلطنة موزعين |
| Por otra parte, la Sultanía de Omán ocupó el primer lugar entre los países del Oriente Medio y el Norte de Africa en el suministro de vacunación contra el sarampión. | UN | كما جاءت السلطنة اﻷولى على مستوى الشـرق اﻷوسـط وشمـال افريقيا في مجال التحصين ضد الحصبة. |
| La paz ha sido un principio muy arraigado en la Sultanía de Omán desde el comienzo de su actual renacimiento. | UN | إن السلام مذهب آمنت به السلطنة إيمانا راسخا منذ بزوغ فجر نهضتها الحديثة. |
| La Sultanía cree en una paz amplia y espera que haya llegado el momento de lograr la paz y la armonía en el Oriente Medio. | UN | ومن منطلق ذكر الإيمان بالسلام الشامل فإن السلطنة تأمل بأن يكون الوقت قد حان لنشر السلام في منطقة الشرق الأوسط. |
| - La Sultanía se adhirió a la Organización Árabe de la Familia mediante el Decreto real Nº 46/2004; | UN | - انضمام السلطنة إلى منظمة الأسرة العربية بالمرسوم السلطاني رقم 46/2004؛ |
| - La Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, a la que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 80/1991; | UN | - الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها بموجب المرسوم السلطاني 80/1991. |
| - El Convenio Marco de Asistencia en materia de Protección Civil, al que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 119/2001; | UN | - المصادقة على الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية بموجب المرسوم السلطاني 119/2001. |
| 371. Los niños con necesidades especiales reciben educación en escuelas e institutos especiales en la Sultanía. | UN | 371- يُوفَّر التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة القابلين للتعليم في مدارس ومعاهد تخصصية بالسلطنة. |
| 5. Habida cuenta la naturaleza del sistema político de la Sultanía de Omán, las declaraciones, discursos y directivas del Sultán son consideradas desde 1970 el marco de referencia fundamental sobre el que se basa el gobierno. | UN | 5- واستنادا إلى طبيعة النظام السياسي في سلطنة عُمان؛ فإن أقوال سلطان البلاد وخطبه وتوجيهاته، تعد بمثابة مرجعية أساسية يستند إليها في تنفيذ الأحكام وتسيير مجريات الأمور بالسلطنة منذ عام 1970. |
| No es competencia de la Administración de Telecomunicaciones de la Sultanía proporcionar información a los suscriptores, sino sólo proveer las redes y tecnologías que faciliten el acceso a los sistemas de información. | UN | ١ - إن الهيئة العامة للمواصلات السلكية واللاسلكية بالسلطنة ليست مسؤولة عن توفير المعلومات للمشتركين، إلا أنها تقوم بتوفير الشبكات والتقنيات التي تسهل النفاذ والوصول إلى أنظمة المعلومات. |
| Su Excelencia el Sr. Youssef Bin Alawi Bin Abdullah Ministro de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán | UN | معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان |
| El Consejo de Ministros espera con interés la reunión preparatoria que se celebrará el próximo día 4 de noviembre en Muscat, en la Sultanía de Omán. | UN | ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان. |
| También quiero rendir homenaje a la Sultanía de Omán y al Embajador Al-Hinai por dirigir los esfuerzos para asegurar una nueva resolución de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أنوه بسلطنة عمان وبالسفير الهنائي على دوره الريادي في الجهد الرامي إلى كفالة اتخاذ قرار جديد للأمم المتحدة. |
| En este sentido, se ha concertado en forma definitiva la demarcación de la frontera entre nuestro país y la hermana Sultanía de Omán mediante un diálogo basado en los intereses recíprocos, el tratamiento equitativo y el respeto de los derechos de ambos países. | UN | وفي هــذا اﻹطار، تــم الانتهاء من ترسيم الحدود بشكل نهائي بين بلادنا وسلطنة عُمان الشقيقة وذلك بالحــوار المبني على أســاس قاعدة لا ضرر ولا ضرار والقائم على التعامل العادل والمنصف ومراعاة الحقوق والمصالــح المشتركة للبلديــن الشقيقين. |
| La Arabia Saudita y la Sultanía de Omán han tomado las medidas necesarias para sostener negociaciones multilaterales con vistas a su admisión en la OMC. | UN | واتخذت المملكة العربية السعودية وسلطنة عمان الخطوات اللازمة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
| No existen en la Sultanía de Omán bienes congelados pertenecientes a perso-nas o entidades incluidas en la Lista. | UN | لا يوجد في سلطنة عمان أصول مجمدة تابعة للأفراد أو المنظمات المشار إليها في القائمة. |
| A nivel internacional, el Premio Sultán Qaboos por la Preservación del Medio Ambiente, creado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), es un claro testimonio de los esfuerzos de la Sultanía de Omán y de sus dirigentes para hacer realidad el concepto de responsabilidad colectiva en la protección del medio ambiente. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن الجائزة التي خصصتها منظمة اليونيسكو باسم السلطان قابوس للحفاظ على البيئة لهي أبلغ تعبير عن التزام السلطنة وقائدها نحو المنظور العالمي لمسؤولية الجميع تجاه كوكب اﻷرض. |