"suministro de agua en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمدادات المياه في
        
    • مائية
        
    • الإمداد بالمياه في
        
    • بإمدادات المياه
        
    • إمدادات المياه إلى
        
    • إمدادات المياه بشكل
        
    • وإمدادات المياه في
        
    • مشاريع المياه في
        
    También trabajamos para mejorar el suministro de agua en Tokelau, Vanuatu y Kiribati. UN كما نقوم بتحسين إمدادات المياه في كل من توكيلاو، وفانواتو، وكريباتي.
    La clasificación de la fuente de suministro de agua en esta tabulación se limita a la red de suministro de la comunidad o fuentes de suministro privadas. UN ويقتصر تصنيف مصدر إمدادات المياه في هذا الجدول على شبكة المياه المحلية وعلى مصدر خاص.
    La cobertura del suministro de agua en la ciudad de Arbil aumentó de 200.000 a 350.000 personas. UN وقد ازداد عدد من يستفيدون من إمدادات المياه في مدينة أربيل من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥٠ شخص.
    Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردون، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    Al igual que en otros países mediterráneos, el suministro de agua en las Islas Maltesas ha sido motivo de preocupación durante siglos. UN طوال قرون كان الإمداد بالمياه في الجزر المالطية، على غرار بلدان أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مصدر تقييد.
    En términos porcentuales, el alcance del suministro de agua en las zonas rurales sigue siendo limitado, entre 29% y 46% de la población en el África oriental, central y occidental. UN ولا تزال تغطية إمدادات المياه في المناطق الريفية منخفضة من الناحية المئوية إذ تتراوح ما بين 29 و 46 في المائة في شرقي ووسط وغربي أفريقيا.
    Además, se ha empezado a trabajar para mejorar el suministro de agua en Baidoa, sede provisional de las instituciones federales de transición. UN وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Evidentemente es necesario mejorar el sistema de suministro de agua en las zonas rurales. UN ومن الواضح أنه يلزم تحسين نظام إمدادات المياه في المناطق الريفية.
    El Comité recomienda además al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para atender las necesidades en materia de suministro de agua en los distritos afectados por el conflicto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتلبية الاحتياجات غلى إمدادات المياه في المناطق المنكوبة بالنزاع.
    Se ha aumentado el acceso al suministro de agua en las zonas urbanas y han mejorado las condiciones de salubridad en las zonas rurales. UN الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    El suministro de agua en algunas zonas se había visto afectado y estaba mejorando lentamente aunque todavía no se había restablecido completamente. UN وقد تأثرت إمدادات المياه في بعض المناطق، وهي آخذة في التحسن التدريجي ولكنها لم تُستعد بعد بالكامل.
    Esto ha dado lugar a la reducción de la disponibilidad del suministro de agua en la ciudad de Idlib. UN وأدى ذلك إلى خفض توافر إمدادات المياه في المدينة.
    Los Centers for Disease Control, de Atlanta, Estados Unidos, enviaron misiones de asistencia para analizar la situación y formular recomendaciones para mejorar el suministro de agua en Dushanbé y prevenir una nueva contaminación. UN وقدمت بعثات من مركز مكافحة اﻷمراض في أتلانتا بالولايات المتحدة المساعدة في تحليل الحالة وإبداء توصيات لتحسين إمدادات المياه في دوشانبي ومنع حدوث مزيد من التلوث.
    - Mejoramiento del suministro de agua en los campamentos. UN تحسين توفير إمدادات المياه في المخيمات.
    Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. UN وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة.
    209. Al parecer, el suministro de agua en la prisión de Akpro-Missérété era más fiable que el de las prisiones de Abomey o Cotonú. UN 209- وقد ذُكر أن الإمداد بالمياه في سجن أكبرو - ميسيريتيه أكثر معولية من الإمداد بالمياه في سجني أبومي وكوتونو.
    La ayuda no reembolsable para los proyectos de ONG japonesas se presta a través de ONG japonesas, por ejemplo, para proporcionar equipos hospitalarios o establecer sistemas de suministro de agua en los países en desarrollo. UN ومنحة المساعدة لمشاريع المنظمات غير الحكومية اليابانية تنفذها منظمات غير حكومية يابانية لتقدم، على سبيل المثال، معدات للمستشفيات أو لتطور نظم الإمداد بالمياه في البلدان النامية.
    También se comunicaron problemas de suministro de agua en otras 12 ciudades del país, entre ellas Séguéla, Touba, Danané, Man y Tortya. UN وتم الإبلاغ عن حدوث مشاكل متعلقة بإمدادات المياه أيضا في 12 مدينة أخرى في أرجاء البلد من بينها سيغيلا وتوبا وداناني ومان وتورتيا.
    En la región de África aumentó notablemente el suministro de agua en las zonas rurales. UN 39 - وشهدت المنطقة الأفريقية زيادة كبيرة في كمية إمدادات المياه إلى المناطق الريفية.
    Tan pronto como lo permitió la situación, las intervenciones de emergencia fueron sustituidas por una cooperación más sistemática entre las autoridades encargadas de los recursos hídricos de Beirut/Monte Líbano y el UNICEF con el fin de reanudar el suministro de agua en beneficio de unas 600.000 personas. UN واستُكملت تدخلات في حالات الطوارئ، حالما سمحت الأوضاع بذلك، بزيادة التعاون المنهجي بين السلطات المكلفة بالمياه في بيروت/جبل لبنان واليونيسيف، بهدف استئناف إمدادات المياه بشكل مستدام لحوالي 000 600 شخص.
    Se han restablecido servicios esenciales, como la electricidad y el suministro de agua, en Kigali y se están reparando los servicios en el resto del país. UN وقد أعيدت الخدمات اﻷساسية من قبيل الكهرباء وإمدادات المياه في كيغالي ويجري حاليا إصلاح الخدمات في سائر البلد.
    La ejecución de dos proyectos de suministro de agua en el Iraq brindó a más de 2 millones de personas un mejor acceso al agua potable. UN وأدى تنفيذ مشروعين من مشاريع المياه في العراق إلى تزويد ما يربو على 000 000 2 شخص بسبل أفضل للحصول على المياه النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more