También trabajamos para mejorar el suministro de agua en Tokelau, Vanuatu y Kiribati. | UN | كما نقوم بتحسين إمدادات المياه في كل من توكيلاو، وفانواتو، وكريباتي. |
La clasificación de la fuente de suministro de agua en esta tabulación se limita a la red de suministro de la comunidad o fuentes de suministro privadas. | UN | ويقتصر تصنيف مصدر إمدادات المياه في هذا الجدول على شبكة المياه المحلية وعلى مصدر خاص. |
La cobertura del suministro de agua en la ciudad de Arbil aumentó de 200.000 a 350.000 personas. | UN | وقد ازداد عدد من يستفيدون من إمدادات المياه في مدينة أربيل من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص إلى ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥٠ شخص. |
Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردون، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة. |
Al igual que en otros países mediterráneos, el suministro de agua en las Islas Maltesas ha sido motivo de preocupación durante siglos. | UN | طوال قرون كان الإمداد بالمياه في الجزر المالطية، على غرار بلدان أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مصدر تقييد. |
En términos porcentuales, el alcance del suministro de agua en las zonas rurales sigue siendo limitado, entre 29% y 46% de la población en el África oriental, central y occidental. | UN | ولا تزال تغطية إمدادات المياه في المناطق الريفية منخفضة من الناحية المئوية إذ تتراوح ما بين 29 و 46 في المائة في شرقي ووسط وغربي أفريقيا. |
Además, se ha empezado a trabajar para mejorar el suministro de agua en Baidoa, sede provisional de las instituciones federales de transición. | UN | وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Evidentemente es necesario mejorar el sistema de suministro de agua en las zonas rurales. | UN | ومن الواضح أنه يلزم تحسين نظام إمدادات المياه في المناطق الريفية. |
El Comité recomienda además al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para atender las necesidades en materia de suministro de agua en los distritos afectados por el conflicto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز جهودها لتلبية الاحتياجات غلى إمدادات المياه في المناطق المنكوبة بالنزاع. |
Se ha aumentado el acceso al suministro de agua en las zonas urbanas y han mejorado las condiciones de salubridad en las zonas rurales. | UN | الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية. |
El suministro de agua en algunas zonas se había visto afectado y estaba mejorando lentamente aunque todavía no se había restablecido completamente. | UN | وقد تأثرت إمدادات المياه في بعض المناطق، وهي آخذة في التحسن التدريجي ولكنها لم تُستعد بعد بالكامل. |
Esto ha dado lugar a la reducción de la disponibilidad del suministro de agua en la ciudad de Idlib. | UN | وأدى ذلك إلى خفض توافر إمدادات المياه في المدينة. |
Los Centers for Disease Control, de Atlanta, Estados Unidos, enviaron misiones de asistencia para analizar la situación y formular recomendaciones para mejorar el suministro de agua en Dushanbé y prevenir una nueva contaminación. | UN | وقدمت بعثات من مركز مكافحة اﻷمراض في أتلانتا بالولايات المتحدة المساعدة في تحليل الحالة وإبداء توصيات لتحسين إمدادات المياه في دوشانبي ومنع حدوث مزيد من التلوث. |
- Mejoramiento del suministro de agua en los campamentos. | UN | تحسين توفير إمدادات المياه في المخيمات. |
Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة. |
Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة. |
209. Al parecer, el suministro de agua en la prisión de Akpro-Missérété era más fiable que el de las prisiones de Abomey o Cotonú. | UN | 209- وقد ذُكر أن الإمداد بالمياه في سجن أكبرو - ميسيريتيه أكثر معولية من الإمداد بالمياه في سجني أبومي وكوتونو. |
La ayuda no reembolsable para los proyectos de ONG japonesas se presta a través de ONG japonesas, por ejemplo, para proporcionar equipos hospitalarios o establecer sistemas de suministro de agua en los países en desarrollo. | UN | ومنحة المساعدة لمشاريع المنظمات غير الحكومية اليابانية تنفذها منظمات غير حكومية يابانية لتقدم، على سبيل المثال، معدات للمستشفيات أو لتطور نظم الإمداد بالمياه في البلدان النامية. |
También se comunicaron problemas de suministro de agua en otras 12 ciudades del país, entre ellas Séguéla, Touba, Danané, Man y Tortya. | UN | وتم الإبلاغ عن حدوث مشاكل متعلقة بإمدادات المياه أيضا في 12 مدينة أخرى في أرجاء البلد من بينها سيغيلا وتوبا وداناني ومان وتورتيا. |
En la región de África aumentó notablemente el suministro de agua en las zonas rurales. | UN | 39 - وشهدت المنطقة الأفريقية زيادة كبيرة في كمية إمدادات المياه إلى المناطق الريفية. |
Tan pronto como lo permitió la situación, las intervenciones de emergencia fueron sustituidas por una cooperación más sistemática entre las autoridades encargadas de los recursos hídricos de Beirut/Monte Líbano y el UNICEF con el fin de reanudar el suministro de agua en beneficio de unas 600.000 personas. | UN | واستُكملت تدخلات في حالات الطوارئ، حالما سمحت الأوضاع بذلك، بزيادة التعاون المنهجي بين السلطات المكلفة بالمياه في بيروت/جبل لبنان واليونيسيف، بهدف استئناف إمدادات المياه بشكل مستدام لحوالي 000 600 شخص. |
Se han restablecido servicios esenciales, como la electricidad y el suministro de agua, en Kigali y se están reparando los servicios en el resto del país. | UN | وقد أعيدت الخدمات اﻷساسية من قبيل الكهرباء وإمدادات المياه في كيغالي ويجري حاليا إصلاح الخدمات في سائر البلد. |
La ejecución de dos proyectos de suministro de agua en el Iraq brindó a más de 2 millones de personas un mejor acceso al agua potable. | UN | وأدى تنفيذ مشروعين من مشاريع المياه في العراق إلى تزويد ما يربو على 000 000 2 شخص بسبل أفضل للحصول على المياه النظيفة. |