12. SUNGO señaló que Samoa no había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 12- لاحظت المنظمة الجامعة أن ساموا لم توجه دعوى دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
7. SUNGO observó que Samoa cuenta con una oficina del Ombudsman desde 1988. | UN | 7- ولاحظت المنظمة الجامعة أن لدى ساموا مكتباً لأمين المظالم منذ عام 1988. |
15. SUNGO denunció que la violencia doméstica contra la mujer era un problema generalizado en Samoa. | UN | 15- أفادت المنظمة الجامعة بأن العنف المنزلي ضد المرأة هو مشكلة منتشرة في ساموا. |
18. SUNGO indicó que si bien los castigos corporales estaban prohibidos en las escuelas de Samoa, no obstante todavía se practicaba en algunas escuelas. | UN | 18- وأشارت المنظمة الجامعة إلى أن العقاب البدني وإن كان غير مشروع في مدارس ساموا، فإنه لا يزال يُمارس في بعض منها. |
En particular, las organizaciones no gubernamentales que se encuentran en vanguardia a la hora de organizar estos talleres, como la Red de Organizaciones no Gubernamentales de Samoa (SUNGO), Mapusaga o Aiga, o la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes, organizan programas sobre conocimientos jurídicos y cursos de capacitación en materia de liderazgo dirigidos a las líderes de los poblados y las jóvenes estudiantes. | UN | وبوجه خاص، يوفر عمل المنظمات غير الحكومية التي تحتل الصدارة في حلقات العمل هذه من قبيل مظلة ساموا للمنظمات غير الحكومية، ومنظمة مابوساغا أو إيغا، والرابطة المسيحية للشابات، برامج لمحو الأمية القانونية والتدريب على القيادة للقائدات القرويات وللشابات في المدارس. |
19. SUNGO señaló que la violencia doméstica y la violencia sexual contra los niños eran un fenómeno generalizado y no se tenía suficientemente en Samoa. | UN | 19- ولاحظت المنظمة الجامعة أن العنف المنزلي والجنسي ضد الأطفال هو أمر منتشر وأنه لا يعالج بصورة كافية. |
20. SUNGO indicó que era cada vez mayor el número de niños que practicaban la venta callejera en Apia. | UN | 20- وأشارت المنظمة الجامعة إلى ازدياد عدد الأطفال البائعين في أبيا. |
21. SUNGO señaló que, a su juicio, Samoa debería revisar la Ley de prisiones de 1967 para ofrecer mayores garantías de los derechos humanos, y que este proceso debería incluir consultas con la comunidad. | UN | 21- وأفادت المنظمة الجامعة بأنها تفهم أن ساموا بصدد مراجعة قانون السجون لعام 1967 ليشمل ضمانات أكثر في مجال حقوق الإنسان، وأن هذه العملية ستشمل التشاور مع المجتمع المحلي. |
22. SUNGO indicó que el acceso a la justicia en SAMOA era inadecuado y desigual. | UN | 22- أشارت المنظمة الجامعة إلى أن شعب ساموا يعاني من عدم كفاية إمكانية اللجوء إلى القضاء وعدم تكافؤ الفرص في ذلك. |
SUNGO recomendó que Samoa estableciera centros legales de la comunidad para ofrecer asistencia jurídica gratuita, incluso información y educación acerca de los derechos legales y los derechos humanos, a las personas que no pueden costear una representación legal privada. | UN | وأوصت المنظمة الجامعة بأن تُنشئ ساموا مراكز قانونية مجتمعية لتقديم المساعدة القانونية المجانية، بما في ذلك المعلومات والتثقيف عن الحقوق القانونية وحقوق الإنسان، إلى الأشخاص الذين لا يستطيعون دفع تكاليف التمثيل القانوني الخاص. |
SUNGO recomendó que Samoa, reconociendo la importancia de la responsabilidad y transparencia de un gobierno responsable, modificase la Constitución para exigir un referéndum que decidiese futuras enmiendas. | UN | وتوصي المنظمة الجامعة بأن تقوم ساموا، حيث تعترف بأهمية المساءلة والشفافية الواجب تواجدها في حكومة مسؤولة، بتعديل الدستور لينص على إجراء استفتاء للبت في أي تعديلات أخرى. |
31. SUNGO señaló que los samoanos disfrutaban de un sistema de tierras tradicionales, que les permite el acceso a la propiedad a través de los derechos familiares sobre la tierra. | UN | 31- لاحظت المنظمة الجامعة أهالي ساموا يستفيدون من النظام التقليدي لإدارة الأراضي الذي يتيح لهم إمكانية الحصول على الملكية من خلال حقوق الأسرة في الأرض. |
4. SUNGO señaló que la Parte II de la Constitución de Samoa contiene algunas medidas de protección de los derechos humanos y que Samoa es parte en tres de los instrumentos internacionales básicos sobre derechos humanos. | UN | 4- لاحظت المنظمة الجامعة أن الجزء الثاني من دستور ساموا ينص على بعض الحماية لحقوق الإنسان وأن ساموا طرف في ثلاثة صكوك من الصكوك الأساسية الدولية لحقوق الإنسان. |
6. SUNGO recomendó que Samoa estableciera una Comisión de Derechos Humanos de conformidad con los " Principios de París " antes del próximo examen periódico universal en 2015. | UN | 6- أوصت المنظمة الجامعة بأن تنشئ ساموا لجنة معنية بحقوق الإنسان عملاً " بمبادئ باريس " قبل موعد الاستعراض الدوري الشامل المقبل لها في عام 2015. |
16. SUNGO señaló que se estaba reformando la legislación sobre las víctimas de abusos domésticos y sexuales con arreglo al proyecto de ley sobre seguridad de la familia de 2009. | UN | 16- ولاحظت المنظمة الجامعة أنه يتم في إطار مشروع قانون الأمان الأسري لعام 2009 مراجعة التشريع المتعلق بضحايا الاعتداء المنزلي والجنسي. |
23. SUNGO señaló que Samoa había adoptado recientemente disposiciones legales para mejorar el trato de los jóvenes en el sistema de justicia, incluso mediante el establecimiento de un tribunal de menores. | UN | 23- ولاحظت المنظمة الجامعة أن ساموا أصدرت مؤخراً تشريعاً لتحسين معاملة الأحداث في إطار النظام القضائي، بما في ذلك النص على إنشاء محكمة للأحداث. |
24. SUNGO indicó que los agentes de policía mostraban regularmente una falta de conocimiento de las leyes de Samoa y de los derechos humanos, y que la corrupción se percibía como un problema de la policía. | UN | 24- وأشارت المنظمة الجامعة إلى أن ضباط الشرطة يتصرفون عادة بصورة تعكس جهلهم بقوانين ساموا وبحقوق الإنسان، وأن الفساد يعتبر مشكلة لدى قوات الشرطة. |
Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones coordinadoras, como SUNGO, se encargan de coordinar la asistencia desde las organizaciones regionales como el Equipo Regional de Recursos para la Educación en Derechos Humanos en el Pacífico, el programa comunitario de capacitación parajudicial para miembros gubernamentales seleccionados, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil, inclusive las de carácter religioso. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية ومنظمات مظلة مثل مظلة ساموا للمنظمات غير الحكومية بتنسيق المساعدة المقدمة من المنظمات الإقليمية مثل قيام الفريق الإقليمي لموارد الحقوق بتدريب مساعدي المحامين في المجتمعات المحلية لأفراد مختارين من الحكومة، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي بما في ذلك منظمات الكنيسة. |