En ese momento, se presentará al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas un informe sobre la marcha del programa mundial. | UN | وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج. |
Dicha Dirección Regional presentará un informe anual sobre el rendimiento del programa regional por esfera temática al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | وسيقوم المكتب اﻹقليمي بتقديم تقرير سنوي عن أداء البرنامج اﻹقليمي حسب مجالات المواضيع إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج. |
Porcentaje de oficinas en los países que reciben una misión anual de Supervisión de la Gestión de programas; porcentaje de exámenes amplios de los programas por países hechos antes del fin de ciclo de programación | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تتلقى بعثة سنوية واحدة في مجال رصد إدارة البرامج؛ |
Los parlamentarios y las organizaciones de la sociedad civil no están adecuadamente representados en la Supervisión de la Gestión de la ayuda. | UN | وليس للبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني تمثيل كاف في مجال الإشراف على إدارة المعونة. |
En 2003 y 2004 la actividad se concentró en la elaboración y aplicación de un enfoque integrado de la Supervisión de la Gestión de los recursos humanos. | UN | وقد ركزت الجهود في الفترة 2003-2004 على وضع نهج متكامل لرصد إدارة الموارد البشرية وبدء العمل به. |
El Comité acordó por consenso que ese acto constituía una grave violación del Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos. | UN | واتفقت آراء أعضاء اللجنة على أن هذا العمل يمثّل انتهاكا خطيرا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
La Comisión destaca que las existencias deben ser administradas correctamente y se debe dar plena cuenta de ellas, y recomienda que se solicite al Secretario General que en su próximo informe sobre los progresos proporcione información adicional sobre la Supervisión de la Gestión de los activos. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أن الموجودات من الأصول يجب إدارتها إدارة سليمة وحصرها حصرا تاما، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إضافية بشأن الرقابة على إدارة الأصول في تقريره المرحلي المقبل. |
La falta de Supervisión de la Gestión de las actividades sobre el terreno resulta preocupante en vista de las deficiencias observadas en las oficinas en los países en el presente informe. | UN | ويعد انعدام الرقابة الإدارية على الأنشطة الميدانية مصدر قلق في ضوء ما هو محدد في هذا التقرير من جوانب ضعف تعتري المكاتب القطرية. |
Supervisión de la Gestión de las oficinas en los países | UN | الإشراف الإداري على المكاتب القطرية |
La dirección regional examina la solicitud y la presenta al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas para que la examine. | UN | ويستعرض المكتب الإقليمي الطلب ثم يقدمه إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج لاستعراضه. |
Formula recomendaciones al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas sobre las propuestas de enmiendas a los manuales. | UN | كما تقدم توصياتها إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج بشأن التنقيحات التي تقترح إدخالها على الأدلة. |
La dirección regional presenta al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas: | UN | ويقدم المكتب الإقليمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج ما يلي: |
El formulario puede presentarse en la misma reunión del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas en que se examina el marco de cooperación con el país, o puede presentarse por separado. | UN | يمكن تقديم النموذج إلى اجتماع لجنة مراقبة إدارة البرامج ذاته الذي يستعرض إطار التعاون القطري أو على نحو مستقل. |
Situación de la Supervisión de la Gestión de recursos humanos en la Secretaría | UN | رابعا - حالة رصد إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة |
Los oficiales ejecutivos o administrativos de los departamentos y las oficinas de la Sede, así como de las oficinas de los jefes de recursos humanos fuera de la Sede constituirán la estructura de enlace para las actividades de Supervisión de la Gestión de recursos humanos; | UN | وسيشكل الموظفون التنفيذيون والإداريون من الإدارات والمكاتب بالمقر. ومن بين مكاتب رؤساء الموارد البشرية البعيدة عن المقر، هيكل الاتصال لأنشطة رصد إدارة الموارد البشرية؛ |
Con objeto de facilitar la realización de las actividades de Supervisión de la Gestión de los recursos humanos, se han elaborado los instrumentos siguientes: | UN | 167 - حتى يتسنى تسهيل أنشطة رصد إدارة الموارد البشرية، تم وضع الأدوات التالية: |
Por lo tanto, parecía ser necesario que el Comité, el único órgano intergubernamental con una función de Supervisión de la Gestión de conferencias, asegurara una mayor coherencia en los mandatos relativos a la documentación, como lo hacía en la esfera de la planificación de reuniones. | UN | ولذلك يبدو من اللازم على اللجنة، التي تعتبر الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي تضطلع بدور الإشراف على إدارة شؤون المؤتمرات، أن تسهر على ضمان مزيد من التوافق بين التكليفات المتعلقة بالوثائق، كما تفعل ذلك في مجال التخطيط للاجتماعات. |
Se procedió a la Supervisión de la Gestión de presupuestos a nivel central y municipal mediante la participación directa en la elaboración de presupuestos, la vigilancia del equilibrio presupuestario, la aplicación de las Normas y la colaboración con el Auditor General | UN | الإشراف على إدارة الميزانية على الصعيدين المركزي والبلدي من خلال المشاركة المباشرة في إعداد الميزانية ورصد الموازين المالية، وتنفيذ المعايـير، والمراجع العام للحسابات |
Sin embargo, el plan de acción de recursos humanos ha establecido objetivos de desempeño concretos en la gestión de los recursos humanos y ha propiciado un entendimiento común con respecto al marco global para la creación de un sistema eficaz de Supervisión de la Gestión de los recursos humanos. | UN | ومع ذلك فقد حدد سجل إنجازات إدارة الموارد البشرية أهدافا محددة لأداء إدارة الموارد البشرية وحقق فهما مشتركا بشأن إطار عالمي لنظام فعال لرصد إدارة الموارد البشرية. |
Se consideraron dos presuntas violaciones al Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos. | UN | ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين. |
b) Establecer un órgano apropiado, compuesto de Estados Miembros, para que preste asistencia a la Asamblea General en la Supervisión de la Gestión de estos fondos y para que, entre otras cosas: | UN | (ب) إنشاء هيئة مناسبة، مكونة من دول أعضاء في الأمم المتحدة، لتساعد الجمعية العامة على ممارسة الرقابة على إدارة هذه الصناديق، على أن تضطلع الهيئة المذكورة بما يلي، في جملة أمور: |
Los resultados de estas evaluaciones se incorporaron al proceso de formulación de políticas, a la orientación para el presupuesto de las misiones y al análisis de las necesidades de capacitación, con miras a fortalecer la Supervisión de la Gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعيد إدماج نتائج هذه التقييمات في عملية وضع السياسات وتوجيه ميزانيات البعثات، وتحليل احتياجات التدريب بهدف الإسهام في تعزيز الرقابة الإدارية على عمليات حفظ السلام. |
Supervisión de la Gestión de las oficinas en los países | UN | الإشراف الإداري على المكاتب القطرية |
El Acuerdo prevé que se pida a las Naciones Unidas que continúen durante otros seis meses su actual labor de Supervisión de la Gestión de las armas y los ejércitos de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos. | UN | وينص الاتفاق أيضا على تقديم طلب إلى الأمم المتحدة لكي تواصل لفترة 6 أشهر أخرى أعمالها الحالية في رصد وإدارة شؤون الأسلحة والجيشين " طبقا لأحكام الاتفاق المتعلق بإدارة شؤون الأسلحة والجيشين " . |
Interpretación, preparación y aplicación de las políticas; elaboración de estrategias; aprobación de programas y presupuestos; Supervisión de la Gestión de las operaciones; vigilancia y evaluación | UN | القيام بتفسير السياسات وإعدادها وتطبيقها؛ ووضع الاستراتيجيات؛ واعتماد البرامج والميزانيات؛ والإشراف على إدارة العمليات؛ والرصد والتقييم |