"suplemento" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملحق
        
    • تكملة
        
    • علاوة
        
    • الملحق المقترح
        
    • التكميلية
        
    • الملحق رقم
        
    • تكميلي
        
    • التكميلي
        
    • المحلق
        
    • اضافة
        
    • والملحق
        
    • اﻹضافة
        
    • تكميل
        
    • الملحق الخامس
        
    • كملحق
        
    Suplemento DE " UN PROGRAMA DE PAZ " : DOCUMENTO DE POSICIÓN DEL SECRETARIO GENERAL PRESENTADO CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الاحتفـال بالذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشـاء اﻷمم المتحدة
    Suplemento de los informes sobre la democratización UN ملحق للتقريرين المعدين عن إرساء الديمقراطية
    El PNUD presenta un Suplemento oficioso en el que figuran cuadros pormenorizados sobre el nivel de las unidades de organización. UN في حين يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جداول تفصيلية على مستوى الوحدات التنظيمية في ملحق غير رسمي.
    El Suplemento de ingresos ganados proporciona actualmente hasta 500 dólares anuales por familia. UN وتوفر تكملة الدخل العمالي في الوقت الراهن ما يصل إلى ٥٠٠ دولار سنويا لﻷسرة الواحدة.
    En el sueldo anual revisado se incorporaba el Suplemento por costo de la vida concedido anteriormente. UN وشمل المرتب السنوي المنقح علاوة تكلفة المعيشة التي سبق منحها.
    Puede reflejar una falta de interés concreto en que se incluya el proyecto de Suplemento en las Normas. UN فهو قد يعكس عدم وجود اهتمام محدد بتضمين الملحق المقترح في القواعد.
    Se había añadido a las condiciones estándar un Suplemento que incluía plazos de entrega y una penalización por demoras. UN وأضيف ملحق بالأحكام والشروط الموحدة من أجل إدراج فترات التسليم وشرط جزائي للمعاقبة على تأخر التسليم.
    Tuvieron un Suplemento de 12 páginas en el Wall Street Journal en el lanzamiento. TED كان لديهم يوم إطلاقه ملحق ضم 12 صفحة في وول ستريت جورنال.
    Suplemento de " Un programa de paz " : documento de posición del UN ملحق لخطة للسلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبـة الاحتفـال بالذكـرى السنويـة الخمسيــن ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة
    La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y su “Suplemento de ‘Un programa de paz’” se refieren claramente al problema de las sanciones. UN إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة وتقريره في ملحق خطة للسلام يشيران بوضوح إلى معضلة العقوبات.
    En este sentido, merecen una atención detallada las ideas que figuran en el “Suplemento de `Un programa de paz ' ” del Secretario General. UN وفــي هذا الصدد، فإن اﻷفكــار الواردة في ملحق اﻷمين العام لخطة للسلام تستحق اهتمامنــا الدقيق.
    C. Suplemento de Un programa de paz: documento de posición del Secretario General presentado con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas224 UN ملحق لخطة السلام: ورقة موقف مقدمة من اﻷمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    También se invitó a los gobiernos a que presentaran sus opiniones al respecto al Secretario General, quien las comunicaría en un Suplemento de su informe. UN ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها في هذا الموضوع إلى اﻷمين العام الذي سيقوم بنقل هذه اﻵراء في ملحق لتقريره.
    An Agenda for Peace, segunda edición. Incluye un nuevo Suplemento y documentos conexos de las Naciones Unidas UN خطة للسلام، الطبعة الثانية، مع ملحق جديد ووثائق لﻷمم المتحدة ذات صلة
    En el Suplemento de Un programa de paz, el Secretario General abordó la mayor parte de los temas que ocupan actualmente a la Organización. UN ٥٣ - وقال إن اﻷمين العام قام، في ملحق خطة للسلام، باستعراض معظم القضايا التي تتصدى لها اﻷمم المتحدة حاليا.
    El pago máximo del Suplemento de ingresos garantizados para el pensionado soltero fue de 460,79 dólares por mes. UN وكان الحد اﻷقصى للمدفوع في تكملة الدخل المضمون ٤٦٠,٧٩ دولاراً في الشهر.
    En el sueldo anual revisado se incorporaba el Suplemento por costo de la vida concedido anteriormente. UN وشمل المرتب السنوي المنقح علاوة تكلفة المعيشة التي سبق منحها.
    China aprueba el proyecto de Suplemento de las Normas en general. UN وتعرب الصين عن موافقتها على الملحق المقترح للقواعد في مضمونه العام.
    Otra delegación preguntó si se había coordinado con otros donantes la cuestión del Suplemento del sueldo del personal de proyectos. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان هناك تنسيق مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية ﻷجور موظفي المشاريع.
    El volumen VI del Suplemento No. 6 se publicará en los primeros meses de 1999. UN وسينشر المجلد السادس من الملحق رقم ٦ في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٩.
    La secretaría, de común acuerdo con el Presidente, incluirá en un Suplemento del programa provisional los temas que propongan las Partes y que se hayan recibido en la secretaría después de haberse preparado el programa provisional, pero antes de la apertura del período de sesiones. UN تدرج اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، أي بند يقترحه أحد اﻷطراف وتتلقاه اﻷمانة بعد إصدار جدول اﻷعمال المؤقت، ولكن قبل افتتاح الدورة، في جدول أعمال مؤقت تكميلي.
    Toda pensión suplementaria percibida se deduce del Suplemento especial. UN ويقتطع من اﻹضافة الخاصة أي مبلغ يتم الحصول عليه من المعاش التقاعدي التكميلي.
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    Proyecto de Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada UN مشروع اضافة لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Revisión de los manuales y el Suplemento especial de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada UN تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف
    Si ambos cónyuges son pensionistas, el Suplemento especial es del 54,8% de la suma básica por cónyuge. UN وإذا كان كلا الزوجين متقاعدين تصبح اﻹضافة الخاصة معادلة لنسبة ٨,٤٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما.
    :: El Suplemento para Vivienda: ayuda a las familias de ingresos bajos y medios a arrendar una casa o pagar una hipoteca. UN :: تكميل السكن: ويساعد الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المتوسطة الدخل على تحمل تكاليف الإيجار أو دفع الرهون العقارية.
    El Suplemento 15 se había completado y la versión anticipada estaba disponible en formato electrónico en el sitio web del Repertorio. UN وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    Acaba de publicarse como Suplemento de la European Journal of Clinical Nutrition, al tiempo que la Fundación Nestlé lo reimprimirá. UN وقد نشرت الوقائع اﻵن كملحق للمجلة اﻷوروبية للتغذية العلاجية وستعيد مؤسسة نستلة طبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more