"supremo y el tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • العليا والمحكمة
        
    • العليا ومحكمة
        
    • العليا الاتحادية وكبير قضاة المحكمة
        
    • التمييز ومحكمة
        
    No prosperaron los recursos del condenado ante el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional. UN وقدم المحكوم عليه طعنا إلى المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، ولم يوفق فيه.
    Los intentos posteriores de la autora de recurrir ante el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional fueron vanos. UN وباءت محاولات صاحبة البلاغ التالية للطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا والمحكمة الدستورية بالفشل.
    El poder judicial reside en tribunales independientes, cuyo grado más alto son el Tribunal Supremo y el Tribunal Administrativo Superior. UN والسلطة القضائية موكلة إلى المحاكم القانونية المستقلة، وعلى أعلى مستوى إلى المحكمة العليا والمحكمة اﻹدارية العليا.
    En la India y el Pakistán los recursos se tramitan directamente en el Tribunal Supremo y el Tribunal Superior de Justicia, respectivamente. UN وفي باكستان والهند، تُقدﱠم الطعون مباشرة إلى المحكمة العليا والمحكمة العالية، على التوالي.
    En la India y el Pakistán los recursos se tramitan directamente en el Tribunal Supremo y el Tribunal Superior de Justicia, respectivamente. UN وفي باكستان والهند، تُقدّم الطعون مباشرة إلى المحكمة العليا والمحكمة العالية، على التوالي.
    Las decisiones eran dictadas por el Tribunal Supremo y el Tribunal Militar Especial, cuya autoridad más elevada era el Sr. Shatigadud. UN وأفادت التقارير بأن المحكمة العليا والمحكمة العسكرية الخاصة تصدران الأحكام وأن السلطة العليا منوطة بالسيد شاتيجودو.
    Las conferencias y los cursos de derechos humanos impartidos a los jueces son organizados por el Tribunal Supremo, el Tribunal Administrativo Supremo y el Tribunal Constitucional. UN وتنظم المحكمة العليا والمحكمة الإدارة العليا والمحكمة الدستورية مؤتمرات ودورات بشأن حقوق الإنسان لصالح القضاة.
    Se refirieron a hechos recientes en Australia, donde el Tribunal Supremo y el Tribunal Federal de Australia habían fortalecido los derechos indígenas sobre los recursos. UN وأشاروا إلى التطورات الأخيرة في أستراليا حيث عززت محكمة أستراليا العليا والمحكمة الفيدرالية حقوق السكان الأصليين في الموارد.
    En el artículo 107 de la Constitución se define la estructura del poder judicial, que está constituido por el Tribunal Constitucional, el Tribunal Supremo y el Tribunal Económico Superior. UN ويحدد الدستور، في المادة 107 منه، الهيكل التنظيمي للسلطة القضائية، التي تتألف من المحكمة الدستورية والمحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا.
    Sin embargo, el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional no abordaron el caso desde esa perspectiva, limitándose a señalar que se trataba de una simple cuestión de legalidad ordinaria que debía sustanciarse mediante un recurso también ordinario. UN بيد أن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية لم تتناولا القضية من ذلك المنظور، بل أشارتا فقط إلى أن المسألة تخص شؤون القانون العام وكان ينبغي النظر فيها عبر سبيل انتصاف عادي.
    El autor manifiesta haber invocado expresamente el dictamen Gómez Vázquez en sus apelaciones, del que el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional hicieron caso omiso. UN وصرّح بأنه أورد صراحة في الطعن بالنقض وفي الاستئناف استنتاجات اللجنة في قضية غوميز فاسكيز ولكن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية لم تأخذهما بعين الاعتبار.
    El autor manifiesta haber invocado expresamente el dictamen Gómez Vázquez en sus apelaciones, del que el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional hicieron caso omiso. UN وصرّح بأنه أورد صراحة في الطعن بالنقض وفي الاستئناف استنتاجات اللجنة في قضية غوميز فاسكيز ولكن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية لم تأخذهما بعين الاعتبار.
    El Estado parte menciona las decisiones del Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional en el sentido de que la no introducción de un sistema en la actualidad no puede interpretarse como una infracción del Pacto, y de que el artículo de la Ley del servicio militar por el que se sanciona a los objetores de conciencia es constitucional. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرارات كل من المحكمة العليا والمحكمة الدستورية في هذا الصدد والتي تنص على أن عدم الأخذ بنظام الخدمة البديلة في الوقت الراهن لا يمكن تفسيره على أنه يشكل انتهاكاً لأحكام العهد وعلى أن المادة الأساسية من قانون الخدمة العسكرية التي تعاقب المستنكفين ضميرياً موافقة للدستور.
    Los magistrados civiles de la EULEX ayudaron a resolver un conflicto entre los fallos dictados por el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional de Kosovo en relación con la Empresa de Energía de Kosovo (KEK) y sus ex empleados. UN وساعد قضاة مدنيون تابعون للبعثة على تسوية نزاع قانوني بين محكمة كوسوفو العليا والمحكمة الدستورية بصدد أحكامهما المتعلقة بشركة كوسوفو للطاقة وموظفيها السابقين.
    La BNUB organizó una sesión de capacitación para magistrados sobre la administración del Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional. UN 60 - ونظّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دورة تدريبية للقضاة بشأن إدارة المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    En casi todas las ramas del poder judicial había puestos vacantes; por ejemplo, en octubre de 1998, el Tribunal Supremo y el Tribunal Administrativo, dos órganos del poder judicial que son fundamentales para la defensa de los derechos humanos, tenían tasas de vacantes superiores al 30 y al 35% respectivamente. UN ففي جلّ فروع السلطة القضائية وظائف شاغرة: فعلى سبيل المثال، كانت نسبة الوظائف الشاغرة في المحكمة العليا والمحكمة الإدارية، وهما فرعان من فروع السلطة القضائية بالغا الأهمية لحماية حقوق الإنسان تبلغ في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أكثر من 30 و35 في المائة على التوالي.
    46. A excepción de quienes desempeñan sus funciones en el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional, el Presidente del Tribunal Supremo nombra a todos los demás funcionarios de la judicatura. UN 46- ورئيس قضاة المحكمة العليا مسؤول عن التعيينات لملء جميع شواغر القضاء، باستثناء شواغر المحكمة العليا والمحكمة الدستورية.
    El autor reitera los argumentos ya presentados respecto a la falta de motivación de la decisión relativa a la no prolongación de su contrato y la falta de imparcialidad con que actuaron el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional, lo que constituiría una violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN 9-4 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً الحجج المقدمة سابقاً بشأن غياب الأدلة عن قرار عدم تمديد عقده وغياب النزاهة عن إجراءات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، مما يشكل انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Los últimos dos recursos presentados ante el Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional fueron desestimados el 17 de septiembre de 2002 y el 24 de marzo de 2003, respectivamente. UN وقد رُدّت آخر دعويي استئناف مقدمتين إلى المحكمة العليا والمحكمة الدستورية في 17 أيلول/سبتمبر 2002 و 24 آذار/مارس 2003 على التوالي.
    El Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación son ambos tribunales superiores de registros. UN وتعتبر المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف محاكم كبرى.
    Durante su visita, se reunió con los dirigentes políticos, los Presidentes del Tribunal Supremo y el Tribunal Superior de Lahore y una amplia gama de representantes de la sociedad civil. UN وخلال هذه الزيارة، التقت المفوضة السامية القادة السياسيين وكبير قضاة المحكمة العليا الاتحادية وكبير قضاة المحكمة العليا في مقاطعة لاهور وممثلين عديدين للمجتمع المدني.
    El Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelación son tribunales superiores de registro. UN وتعتبر كل من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف محكمة تدوينية كبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more