"suprimir la palabra" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف كلمة
        
    • حذف عبارة
        
    • تحذف كلمة
        
    • بحذف كلمة
        
    • تحذف لفظة
        
    • حذف حرف
        
    • حذف لفظة
        
    • تُحذف عبارة
        
    • حذف كلمتي
        
    • وحذف كلمة
        
    En esta misma oración, también sería preferible probablemente suprimir la palabra " parte " . UN وقد يكون من الأفضل أيضاً حذف كلمة " طرف " من الجملة نفسها.
    Por ello, la solución más lógica es suprimir la palabra " duración " del título y el encabezamiento. UN وبالتالي فان الحل الأكثر منطقية هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعنوان الفرعي.
    Tras celebrar consultas con algunas de las partes, los patrocinadores acordaron suprimir la palabra " administración " de la tercera línea del párrafo 1 y eliminar completamente el párrafo 4. UN وبعد التشاور مع عدد من اﻷطراف، وافق مقدمو مشروع القرار على حذف كلمة " اﻹدارة " من السطر الثالث من الفقرة اﻷولى وحذف الفقرة ٤ كلها.
    Por último, en el párrafo 14 de la parte I del proyecto, se ha de suprimir la palabra " concretamente " . UN واختتمت كلامها قائلة إنه يجدر حذف عبارة " على وجه التحديد " في الفقرة ١٤ من الفرع أولا من المشروع.
    6. En el párrafo 17 del anexo II corresponde suprimir la palabra " pertinentes " . UN ٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " ذات الصلة " في الفقرة ١٧ من المرفق الثاني.
    En la versión inglesa, en la segunda línea del párrafo 10 de la parte dispositiva hay que suprimir la palabra " in " . UN وفي النص الإنكليزي، تحذف كلمة " in " من السطر الثاني للفقرة 10.
    Se propuso suprimir la palabra " gravemente " en el párrafo 2). UN ٠٠١ - وقدم اقتراح بحذف كلمة " الجسيم " من الفقرة )٢(.
    De acuerdo con una opinión, se debía suprimir la palabra " primordial " , para no exagerar la importancia de los intermediarios en el ámbito de la Ley Modelo. UN وكان أحد اﻵراء أنه ينبغي حذف كلمة " بالغة " حتى لا يركز بشكل مفرط على أهمية الوسطاء في القانون النموذجي.
    En el décimo párrafo de la parte dispositiva del proyecto, conviene suprimir la palabra " Mohammed " antes de la palabra " Najibullah " . UN وقالت إنه في الفقرة ١٠ من منطوق المشروع، ينبغي حذف كلمة " محمد " الواردة قبل " نجيب الله " .
    A este respecto propuso suprimir la palabra " facilitar " que ya figuraba en el capítulo IV. UN واقترح في هذا الصدد حذف كلمة " تسهيل " ، التي وردت بالفعل في الفصل الرابع.
    44. El Sr. BUSACCA (Italia) dice que en el párrafo 3 de la parte dispositiva se debe suprimir la palabra " nuevas " . UN ٤٤ - السيد بوساكا )إيطاليا(: قال إنه ينبغي حذف كلمة " الجديدة " الواردة في الفقرة ٣ من منطوق القرار.
    79. Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en suprimir la palabra " expresamente " del párrafo 1 y la segunda frase del párrafo 2. UN 79- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " صراحة " في الفقرة 1 وحذف الجملة الثانية من الفقرة 2.
    La solución más sencilla sería suprimir la palabra " duración " del título y los encabezamientos. UN والحل الأبسط هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعناوين الفرعية.
    El Presidente explica que el Comité convino en suprimir la palabra " jurídica " en la sexta oración y mantenerla en la séptima. UN 7 - الرئيس: أوضح أن اللجنة قد وافقت على حذف كلمة " القانونية " من الجملة الأولي والإبقاء عليها في الجملة الثانية.
    180. El Grupo de Trabajo acordó suprimir la palabra " podrá " y eliminar los corchetes de la palabra " deberá " , en la segunda frase. UN 180- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية.
    - suprimir la palabra " individualmente " del inciso i) del apartado 2 b). UN - حذف عبارة " بصورة منفردة " من الفقرة 2 (ب) `1`.
    En apoyo de la propuesta de suprimir la palabra " únicamente " , se observó que tal vez no sería posible enunciar exhaustivamente todos los posibles criterios de evaluación. UN وتأييداً للاقتراح الداعي إلى حذف عبارة " لا غير " ، لوحظ أنه قد يتعذّر إيراد جميع معايير التقييم المحتملة.
    a) suprimir la palabra “final” en el quinto renglón; UN )أ( تحذف كلمة " النهائي " من السطر الثالث؛
    67. El Presidente, en relación con la propuesta del Sr. Thelin de suprimir la palabra " legítimo " después del " interés público " en la cuarta oración, expresa su preferencia por mantenerla. UN 67- الرئيس أعرب، في معرض إشارته إلى اقتراح السيد تيلين بحذف كلمة " المشروعة " بعد عبارة " المصلحة العامة " في الجملة الرابعة، عن تفضيله لإبقاء هذه الكلمة.
    En la quinta oración, suprimir la palabra " también " . UN في الجملة الخامسة؛ تحذف لفظة " أيضا " .
    Anuncia que, en la versión inglesa del texto, en la tercera línea del tercer párrafo del preámbulo se debe suprimir la palabra “a” y sustituir la palabra “panel” por la palabra “panels” y recomienda que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي حذف حرف " a " الوارد في السطر الثالث من الفقرة الثالثة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " فريق " بكلمة " أفرقة " ، وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Por consiguiente, no representaba dificultad alguna suprimir la palabra " graves " . UN ولذلك، فإنه لا يمانع في حذف لفظة " جسيمة " .
    19. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras " entre otras cosas " en la tercera oración del párrafo 37A y en suprimir la palabra " automáticamente " de la penúltima oración del mismo párrafo e insertar las palabras " sin exigir más requisitos " al final de dicha oración. UN 19- اتَّفق الفريق العامل على أن تُحذف عبارة " ضمن جملة أمور " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 37 ألف، وأن يستعاض عن عبارة " بصفة اعتيادية " ، الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة ذاتها، بعبارة " دون اشتراطات أخرى " .
    79. El observador de Finlandia propuso suprimir la palabra " [directamente] " . UN ٩٧- واقترح المراقب عن فنلندا حذف كلمتي " ]اشتراكاً مباشراً[ " .
    Propone además suprimir la palabra " indemnities " de los textos español y francés y quitar la palabra " jurídicas " del comienzo de la última oración. UN واقترح كذلك حذف كلمة " التعويضات " من النصين الأسباني والفرنسي، وحذف كلمة " القانونية " من الجملة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more