"sur a norte" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنوب إلى الشمال
        
    • الجنوب باتجاه الشمال
        
    • الجنوب الى الشمال
        
    La atraviesa de sur a norte la principal carretera que va de la ciudad de Gitega a Ngozi. UN ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي.
    Mucho se ha dicho acerca de las corrientes migratorias internacionales de oriente a occidente y de sur a norte. UN ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال.
    Estos movimientos se observan de sur a norte y entre los países del Sur. UN وتحدث هذه التحركات من الجنوب إلى الشمال ومن الجنوب إلى الجنوب على حد السواء.
    En el país hay un tráfico considerable de sur a norte, al igual que de este a oeste. UN وإننا نستقبل حركة مرور كثيفة من الجنوب إلى الشمال وكذلك من الشرق إلى الغرب.
    Un objetivo enemigo sobrevoló tierra firme, de sur a norte UN فوق اليابسة من الجنوب باتجاه الشمال هدف واحد
    Dos volaban de norte a sur y dos de sur a norte. UN وكانت اثنتان منها تحلقان من الشمال الى الجنوب واثنتان من الجنوب الى الشمال.
    Además, se transportaron mercaderías de sur a norte por un valor aproximado de 570.000 euros, y por un valor aproximado de 5,3 millones de euros en la dirección opuesta. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    :: Sur a Sur, sur a norte UN :: من الجنوب إلى الجنوب، ومن الجنوب إلى الشمال
    A las 9.55 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron Beqaa occidental, desplazándose de sur a norte, a gran altura. UN - الساعة ٥٥/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة البقاع الغربي متجها من الجنوب إلى الشمال.
    Entre tanto, el dinero fluye de Sur a Norte: se calcula que la transferencia de capitales del Tercer Mundo a los países desarrollados totalizó 189 millardos de dólares en 1995 y no menos de 213 millardos en 1996. UN وفي غضون ذلك، تتدفق الأموال من الجنوب إلى الشمال: إذ يقدر أن رأس المال المحوّل من العالم الثالث إلى البلدان المتقدمة قد بلغ 189 مليار دولار في عام 1995 و213 مليار دولار على الأقل في عام 1996.
    Ese desequilibrio genera una demanda de intercambio a través de la circulación de personas naturales, particularmente la migración de sur a norte de médicos y personal de enfermería. UN وتولِّد هذه الاختلالات طلباً على التبادل من خلال انتقال الأشخاص الطبيعيين، لا سيما هجرة الأطباء والممرضين، من الجنوب إلى الشمال.
    Las rutas utilizadas para el tráfico de órganos humanos se extienden por el mundo entero; la tendencia general es que las rutas se dirijan de sur a norte, de pobres a ricos. UN وتشمل مسارات الاتجار بالأعضاء البشرية كافة أنحاء العالم مع اتجاه عام ينطلق بها من الجنوب إلى الشمال ومن البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية.
    Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar territorial frente al cabo de An-Naqura, y volando en dirección de sur a norte, a gran altitud. 10.39 horas UN اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية مقابل رأس الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال على علو مرتفع.
    Dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés, volando de sur a norte. Volaron en círculos sobre Ra ' s Naqurah y se retiraron a las 17.51 horas. UN خرقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من الجنوب إلى الشمال وحلقتا فوق رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 51/17
    De los 214 millones de migrantes internacionales, alrededor de 150 millones proceden del Sur, y la migración de sur a norte se ha duplicado en los últimos 20 años. UN فمن بين 214 مليون مهاجر دولي، جاء 150 مليوناً من الجنوب، كما تضاعفت الهجرة من الجنوب إلى الشمال خلال العشرين عاماً الماضية.
    Hemos recopilado los corales de ambos lados de este pasaje de la Antártida, y hemos encontrado algo bastante sorprendente al fechar el uranio: los corales migraron de sur a norte durante la transición de la era glacial a la interglacial. TED جمعنا عينات من جميع أقطار ممر القطب الجنوبي هذا، و توصلنا إلى شيء مفاجئ بخصوص بيانات اليورانيوم خاصتي: لقد هاجرت المرجانات من الجنوب إلى الشمال خلال مرحلة الإنتقال من الدور الجليدي إلى الدور البيجليدي.
    19. Se sigue actualizando el banco de datos sobre los niveles y las corrientes de migración internacional y se está preparando una base de datos sobre las corrientes de migración de sur a norte. UN ٩١ - ويتواصل العمل على استكمال مصرف البيانات عن مستويات واتجاهات الهجرة الدولية كما يجري حاليا إعداد قاعدة بيانات عن تدفقات الهجرة من الجنوب إلى الشمال.
    Al oriente se encuentra la divisoria del Nilo–Congo, una cordillera que atraviesa el país de sur a norte (hasta llegar al bosque de Kibira). UN ويوجد في الشرق مساقط مياه كونغو - النيل، وهي سلسلة رتيبة تقسم بوروندي من الجنوب إلى الشمال )حيث تتواجد مع غابة كيبيرا(.
    El 19 de noviembre de 1997, a las 13.55 horas, se observó a dos grupos de soldados de infantería patrullando de sur a norte el lugar situado en las coordenadas geográficas 38R QV 4700073000 del mapa de Hoor Al-Hoveiza meridional, al noroeste del hito fronterizo 14/A7 y el sudoeste del hito fronterizo 15B. UN ٩٤٣ - وفي ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٥٥/٣١، شوهد فريقان من جنود المشاة يقومون بأعمال الدورية من الجنوب إلى الشمال عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 4700073000 على خريطة جنوب هور الحويزة، بين الشمال الغربي من الشاخصة الحدودية 14/A7 والجنوب الغربي من الشاخصة الحدودية 15B.
    Doce objetivos enemigos realizaron vuelos frente a la costa libanesa, de sur a norte 13.30 a 13.35 UN - (12) هدف مقابل الشاطئ اللبناني من الجنوب إلى الشمال
    Aviones militares realizaron vuelos de sur a norte a gran altura, rompiendo la barrera del sonido UN - طيران حربي من الجنوب باتجاه الشمال + خرق جدار الصوت.
    Los japoneses desplazan sus tropas de sur a norte. Open Subtitles اليابانيون يحرّكون قواتهم من الجنوب الى الشمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more