La atraviesa de sur a norte la principal carretera que va de la ciudad de Gitega a Ngozi. | UN | ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي. |
Mucho se ha dicho acerca de las corrientes migratorias internacionales de oriente a occidente y de sur a norte. | UN | ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال. |
Estos movimientos se observan de sur a norte y entre los países del Sur. | UN | وتحدث هذه التحركات من الجنوب إلى الشمال ومن الجنوب إلى الجنوب على حد السواء. |
En el país hay un tráfico considerable de sur a norte, al igual que de este a oeste. | UN | وإننا نستقبل حركة مرور كثيفة من الجنوب إلى الشمال وكذلك من الشرق إلى الغرب. |
Un objetivo enemigo sobrevoló tierra firme, de sur a norte | UN | فوق اليابسة من الجنوب باتجاه الشمال هدف واحد |
Dos volaban de norte a sur y dos de sur a norte. | UN | وكانت اثنتان منها تحلقان من الشمال الى الجنوب واثنتان من الجنوب الى الشمال. |
Además, se transportaron mercaderías de sur a norte por un valor aproximado de 570.000 euros, y por un valor aproximado de 5,3 millones de euros en la dirección opuesta. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس. |
:: Sur a Sur, sur a norte | UN | :: من الجنوب إلى الجنوب، ومن الجنوب إلى الشمال |
A las 9.55 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron Beqaa occidental, desplazándose de sur a norte, a gran altura. | UN | - الساعة ٥٥/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة البقاع الغربي متجها من الجنوب إلى الشمال. |
Entre tanto, el dinero fluye de Sur a Norte: se calcula que la transferencia de capitales del Tercer Mundo a los países desarrollados totalizó 189 millardos de dólares en 1995 y no menos de 213 millardos en 1996. | UN | وفي غضون ذلك، تتدفق الأموال من الجنوب إلى الشمال: إذ يقدر أن رأس المال المحوّل من العالم الثالث إلى البلدان المتقدمة قد بلغ 189 مليار دولار في عام 1995 و213 مليار دولار على الأقل في عام 1996. |
Ese desequilibrio genera una demanda de intercambio a través de la circulación de personas naturales, particularmente la migración de sur a norte de médicos y personal de enfermería. | UN | وتولِّد هذه الاختلالات طلباً على التبادل من خلال انتقال الأشخاص الطبيعيين، لا سيما هجرة الأطباء والممرضين، من الجنوب إلى الشمال. |
Las rutas utilizadas para el tráfico de órganos humanos se extienden por el mundo entero; la tendencia general es que las rutas se dirijan de sur a norte, de pobres a ricos. | UN | وتشمل مسارات الاتجار بالأعضاء البشرية كافة أنحاء العالم مع اتجاه عام ينطلق بها من الجنوب إلى الشمال ومن البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar territorial frente al cabo de An-Naqura, y volando en dirección de sur a norte, a gran altitud. 10.39 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية مقابل رأس الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال على علو مرتفع. |
Dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés, volando de sur a norte. Volaron en círculos sobre Ra ' s Naqurah y se retiraron a las 17.51 horas. | UN | خرقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من الجنوب إلى الشمال وحلقتا فوق رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 51/17 |
De los 214 millones de migrantes internacionales, alrededor de 150 millones proceden del Sur, y la migración de sur a norte se ha duplicado en los últimos 20 años. | UN | فمن بين 214 مليون مهاجر دولي، جاء 150 مليوناً من الجنوب، كما تضاعفت الهجرة من الجنوب إلى الشمال خلال العشرين عاماً الماضية. |
Hemos recopilado los corales de ambos lados de este pasaje de la Antártida, y hemos encontrado algo bastante sorprendente al fechar el uranio: los corales migraron de sur a norte durante la transición de la era glacial a la interglacial. | TED | جمعنا عينات من جميع أقطار ممر القطب الجنوبي هذا، و توصلنا إلى شيء مفاجئ بخصوص بيانات اليورانيوم خاصتي: لقد هاجرت المرجانات من الجنوب إلى الشمال خلال مرحلة الإنتقال من الدور الجليدي إلى الدور البيجليدي. |
19. Se sigue actualizando el banco de datos sobre los niveles y las corrientes de migración internacional y se está preparando una base de datos sobre las corrientes de migración de sur a norte. | UN | ٩١ - ويتواصل العمل على استكمال مصرف البيانات عن مستويات واتجاهات الهجرة الدولية كما يجري حاليا إعداد قاعدة بيانات عن تدفقات الهجرة من الجنوب إلى الشمال. |
Al oriente se encuentra la divisoria del Nilo–Congo, una cordillera que atraviesa el país de sur a norte (hasta llegar al bosque de Kibira). | UN | ويوجد في الشرق مساقط مياه كونغو - النيل، وهي سلسلة رتيبة تقسم بوروندي من الجنوب إلى الشمال )حيث تتواجد مع غابة كيبيرا(. |
El 19 de noviembre de 1997, a las 13.55 horas, se observó a dos grupos de soldados de infantería patrullando de sur a norte el lugar situado en las coordenadas geográficas 38R QV 4700073000 del mapa de Hoor Al-Hoveiza meridional, al noroeste del hito fronterizo 14/A7 y el sudoeste del hito fronterizo 15B. | UN | ٩٤٣ - وفي ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٥٥/٣١، شوهد فريقان من جنود المشاة يقومون بأعمال الدورية من الجنوب إلى الشمال عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 4700073000 على خريطة جنوب هور الحويزة، بين الشمال الغربي من الشاخصة الحدودية 14/A7 والجنوب الغربي من الشاخصة الحدودية 15B. |
Doce objetivos enemigos realizaron vuelos frente a la costa libanesa, de sur a norte 13.30 a 13.35 | UN | - (12) هدف مقابل الشاطئ اللبناني من الجنوب إلى الشمال |
Aviones militares realizaron vuelos de sur a norte a gran altura, rompiendo la barrera del sonido | UN | - طيران حربي من الجنوب باتجاه الشمال + خرق جدار الصوت. |
Los japoneses desplazan sus tropas de sur a norte. | Open Subtitles | اليابانيون يحرّكون قواتهم من الجنوب الى الشمال |