En la cooperación Sur-Sur para el desarrollo, la flexibilidad y la previsibilidad se equilibran. | UN | التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب يوازن بين المرونة والقابلية للتنبؤ. |
La cooperación Sur-Sur para el desarrollo se ha ampliado más allá de las expectativas del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل. |
ix) Los nuevos enfoques de promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo social | UN | النُّـهج الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية |
Cooperación Sur-Sur para el logro del desarrollo sostenible | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة |
En su resolución 50/124, la Asamblea General reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para el éxito de la ejecución del Programa de Acción. | UN | ١٢ - وقد أكد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤ أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل. |
La mayoría de los contribuyentes a la cooperación Sur-Sur para el desarrollo no participan en iniciativas formales de armonización con otros donantes, salvo en algunos foros regionales y foros organizados por los países. | UN | 75 - لا يشارك معظم المساهمين في التعاون فيما بلدان الجنوب في مبادرات التنسيق الرسمية مع الجهات المانحة الأخرى، إلا من خلال بعض المحافل الإقليمية والمحافل التي ترأسها البلدان. |
Se estima que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo representó 20.000 millones de dólares en 2010. | UN | وقُدِّر حجم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بنحو 20 بليون دولار في عام 2010. |
El valor real es seguramente más alto, no solo porque una gran parte de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo no aparece en los informes, sino también porque adopta muchas formas, algunas de las cuales son difíciles de cuantificar. | UN | على أن القيمة الحقيقية أكبر من ذلك بالتأكيد، لا لمجرد أن معظم التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب لا يبلغ عنه بالشكل الكافي، بل كذلك لأنه يأخذ أشكالاً كثيرة بعضها يصعب تحديده كمياً. |
Se han pronunciado llamamientos a fortalecer la sostenibilidad de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | 52 - ودعا بعضهم إلى تعزيز استدامة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب. |
Aunque la principal forma de cooperación Sur-Sur para el desarrollo es la asistencia técnica, también se está prestando en medida creciente asistencia en forma de alivio de la deuda y mediante donaciones que en particular procede de varios países en desarrollo exportadores de petróleo. | UN | وبالرغم من أن الشكل الرئيسي للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب هو المساعدة التقنية، فإنه يجري أيضا تخفيف الديون ومنح مساعدات متزايدة وبالذات من جانب عدة بلدان نامية مصدّرة للنفط. |
Aumento de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | جيم - زيادة التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب |
C. Ventajas comparativas En el debate general, se hizo hincapié en que la cooperación Sur-Sur para el desarrollo ha desempeñado una función cada vez más importante como complemento de la cooperación tradicional Norte-Sur. | UN | 84 - جرى التأكيد في النقاش العام على أن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب ما برح يؤدي دورا متناميا بوصفه مكملا للتعاون التقليدي فيما بين الشمال والجنوب. |
También se han aplaudido medidas como el fondo de solidaridad en el seno de las Naciones Unidas y el fondo de Qatar, que ilustran perfectamente la importancia de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | إن تدابير من قبيل صندوق التضامن في الأمم المتحدة وصندوق قطر توضح تماما أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية. وتم الترحيب بهذه التدابير أيضا. |
En consecuencia, Marruecos acoge con beneplácito las deliberaciones en curso con la ONUDI con miras a establecer en el país un centro regional de cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial sostenible. | UN | وقال إن بلده يرحب، بناء على ذلك، بالمناقشات الجارية مع اليونيدو بغية إنشاء مركز إقليمي في المغرب للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
La cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial es un componente esencial de la labor común en pos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأردف قائلا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية هو عنصر حاسم الأهمية في الجهود الجماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية |
Actividades operacionales para el desarrollo: cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية |
Actividades operacionales para el desarrollo: cooperación Sur-Sur para el desarrollo | UN | الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية |
15. En vista de la función cada vez más importante que cumple la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de los países menos adelantados, subrayamos la necesidad de aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece esa cooperación como complemento y no como sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | 15 - بالنظر إلى الأهمية المتنامية لدور التعاون فيما بلدان الجنوب في تنمية أقل البلدان نموا، نؤكد ضرورة تسخير جميع الفرص التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب كرافد للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، لا كبديل عنه. |
15. En vista de la función cada vez más importante que cumple la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de los países menos adelantados, subrayamos la necesidad de aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece esa cooperación como complemento y no como sustituto de la cooperación Norte-Sur. | UN | 15 - بالنظر إلى الأهمية المتنامية لدور التعاون فيما بلدان الجنوب في تنمية أقل البلدان نموا، نؤكد ضرورة تسخير جميع الفرص التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب كرافد للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، لا كبديل عنه. |
La Comisión también puede fomentar la cooperación Sur-Sur para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تشجع التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المالية المتفق عليها دوليا. |
Las distinciones entre la asistencia Sur-Sur para el desarrollo y la AOD tradicional también se han vuelto más claras en el curso de dicho período. | UN | وأصبحت الفروق بين المساعدة الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب والمساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية أكثر وضوحا أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |