"sus compromisos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتزاماتها المالية
        
    • التزاماتها المالية
        
    • بالتزاماته المالية
        
    • التزاماتهم المالية
        
    • بالتزاماتهم المالية
        
    • بالالتزامات المالية
        
    • بالتزامها المالي
        
    • تعهداتها المالية
        
    • التزاماته المالية
        
    • الالتزامات المالية
        
    • آثارها المالية
        
    • الانعكاسات المالية
        
    • لالتزاماتها المالية
        
    • انعكاساتها المالية
        
    • بالتزاماتهما المالية
        
    Por tanto, exhorta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos financieros. UN ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Deben adoptarse algunos incentivos y medios de disuasión para alentar a los Estados Miembros a cumplir sus compromisos financieros. UN ويجب اعتمــاد بعض الحوافــز والجــزاءات لتشجيع الدول اﻷعضاء علــى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Los Estados Miembros tienen ahora la responsabilidad de cumplir sus compromisos financieros y de otra índole. UN والدول الأعضاء مسؤولة الآن عن الوفاء بالتزاماتها المالية وغيرها من الالتزامات.
    El Paraguay ha cumplido plenamente sus compromisos financieros e insta a los demás Estados Miembros a proceder de igual forma, como expresión de apoyo a la Organización. UN وقال إن باراغواي سددت التزاماتها المالية بالكامل وحث الدول اﻷعضاء على أن تفعل الشيء نفسه كتعبير عن دعمها للمنظمة.
    Su delegación continuará apoyando la labor vital de la Organización y cumplirá con sus compromisos financieros estricta y puntualmente. UN وقال إن وفد بلاده سيواصل دعم العمل البالغ الأهمية للمنظمة وسيفي بالتزاماته المالية بالكامل وفي حينها.
    Por ello, hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que cumplan con sus compromisos financieros y paguen sus cuotas lo antes posible. UN ونحن لذلك نناشد جميع الدول التي لم تف بالتزاماتها المالية بعد أن تفعل ذلك وأن تسدد اشتراكاتها المقدرة بأسرع ما يمكن.
    Los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros y dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de los recursos financieros y humanos necesarios. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة.
    Por lo tanto, reviste suma importancia que todos los Estados cumplan con sus compromisos financieros y paguen a tiempo las cuotas que se les han asignado. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية وتسدد اشتراكاتها المقررة.
    Hasta la fecha, la mayoría de los países sólo han cumplido parcialmente sus compromisos financieros con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وحتى الآن لم تف معظم البلدان بالتزاماتها المالية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلا جزئيا.
    Los Estados Unidos, que están sujetos a una tasa de prorrateo máxima del 22%, no están cumpliendo sus compromisos financieros con la Organización. UN فالولايات المتحدة، المقرر عليها أنصبة نسبتها 22 في المائة وهو الحد الأقصى للأنصبة المقررة، لا تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Reconociendo que Nepal ha cumplido puntualmente sus compromisos financieros relacionados con el traslado del Centro Regional, UN وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل نقل المركز الإقليمي،
    Es de importancia extrema que todos los Estados hagan honor a sus compromisos financieros y paguen sus cuotas a tiempo. UN ومن الأهمية القصوى أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية وأن تدفع اشتراكاتها المقررة في الموعد المحدد.
    Reconociendo que Nepal ha cumplido puntualmente sus compromisos financieros relacionados con el traslado del Centro Regional, UN وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل نقل المركز الإقليمي،
    La delegación de Colombia hace suyo el llamamiento en favor de que los Estados Miembros cumplan oportunamente sus compromisos financieros con la ONUDI. UN وأعربت عن تأييد وفدها لدعوة الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لليونيدو في حينها.
    Todas las dependencias armonizan sus compromisos financieros con sus compromisos de índole política UN جميع الوحدات توفق التزاماتها المالية مع التزامات السياسات المتبعة
    Kuwait mantendrá todos sus compromisos financieros. UN وأضاف أن الكويت سوف تفي بجميع التزاماتها المالية.
    En ese sentido, el Commonwealth de Dominica se está esforzando por cumplir sus compromisos financieros con la Organización. UN وفي هذا الصدد، يبذل كمنولث دومينيكا كل جهد للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة.
    La Organización no depende de la generosidad compartida de sus Miembros, sino de su responsabilidad compartida de cumplir sus compromisos financieros. UN فالمنظمة لا تعتمد على سخاء أعضائها بصورة مشتركة، ولكنها تعتمد على مشاركة أعضائها في المسؤولية تجاه تنفيذ التزاماتهم المالية.
    Por ese motivo, aprovechamos esta oportunidad para pedir a nuestros asociados que cumplan sus compromisos financieros en apoyo de las intervenciones para lograr la regresión de la malaria. UN ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا.
    La Comisión instó a los gobiernos y a la comunidad internacional a que cumplieran sus compromisos financieros para apoyar eficazmente la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las prioridades determinadas por esos países. UN 44 - حثت اللجنة الحكومات والمجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات المالية لدعم تنفيذ التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي في البلدان النامية على نحو فعال، مع مراعاة السياسات العامة المحددة من جانب تلك البلدان.
    Debemos velar para que cada uno de nuestros gobiernos cumpla sus compromisos financieros de acuerdo con la Carta. UN وعلينا أيضا أن نعمل على وفاء كل من حكوماتنا بالتزامها المالي وفقا للميثاق.
    Para ello, será preciso alentar a los organismos de desarrollo y a los países industrializados a que aumenten sus compromisos financieros, ya que sin un aporte neto de recursos externos para los países en desarrollo no será posible crear las condiciones sociales necesarias para una reactivación económica. UN وبغية تحقيق ذلك لا بد من تشجيع أجهزة التنمية الاجتماعية والبلدان الصناعية على زيادة تعهداتها المالية ﻷنه بدون تأمين تحويل صاف لموارد خارجية لصالح البلدان النامية، لن يكون من المستطاع تأمين الظروف الاجتماعية الضرورية ﻷي انتعاش اقتصادي.
    No obstante, se señaló que ese nivel relativamente bajo de contribuciones para fines generales dificultaba a ONU-Hábitat planificar sus compromisos financieros y aplicar un programa de trabajo centrado. UN ولوحظ مع ذلك، أن مثل هذا المستوى المتدني نسبياً لمساهمات الغرض العام زاد من صعوبة مهمة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بتخطيط التزاماته المالية وتنفيذ برنامج عمله.
    Al mismo tiempo, se prevé que gran parte de la presencia de donantes internacionales se retire del Afganistán, reduciendo considerablemente sus compromisos financieros y la participación directa en la ejecución de proyectos. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن ينسحب عدد كبير من المانحين الدوليين من أفغانستان، الأمر الذي سيقلص كثيراً الالتزامات المالية والانخراط المباشر في تنفيذ المشاريع.
    3. Aprueba la clausura por el Director Ejecutivo de los fondos fiduciarios que se indican a continuación, con sujeción a la finalización de sus actividades y al cumplimiento de todos sus compromisos financieros: UN 3 - يوافق على قيام المدير التنفيذي بقفل الصناديق الاستئمانية التالية، رهناً باستكمال أنشطتها وتصفية كل آثارها المالية:
    Aprueba la clausura por el Director Ejecutivo de los fondos fiduciarios que se indican a continuación, con sujeción a la finalización de sus actividades y al cumplimiento de todos sus compromisos financieros: UN 3 - يوافق على أن يقفل المدير التنفيذي الصناديق الاستئمانية التالية، رهناً باستكمال أنشطتها وتصفية جميع الانعكاسات المالية:
    Es imprescindible que todos los Estados hagan efectivos sus compromisos financieros pagando sus cuotas a tiempo. UN ويوازي ذلك في الأهمية احترام جميع الدول لالتزاماتها المالية ودفع إسهاماتها المقررة في مواعيدها.
    Aprueba la clausura por el Director Ejecutivo de los fondos fiduciarios que se indican a continuación, con sujeción a la finalización de sus actividades y al cumplimiento de todos sus compromisos financieros: UN 3 - يوافق للمدير التنفيذي بقفل الصناديق الاستئمانية التالية، رهناً باستكمال أنشطتها وتصفية جميع انعكاساتها المالية:
    Dos instituciones de Costa Rica asociadas al proyecto tropiezan con dificultades y no pueden asumir sus compromisos financieros. UN وفي كوستاريكا، واجهت مؤسستان منضمتان للمشروع صعوبات، ولم تتمكنا من الوفاء بالتزاماتهما المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more