"sus cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حساباتها
        
    • حساباته
        
    • حساباتهم
        
    • حساباتك
        
    • فواتيرهم
        
    • فواتيره
        
    • فواتيرها
        
    • حسابه
        
    • الفواتير
        
    • لحساباته
        
    • بحساباتها
        
    • حسابات
        
    • حسابك
        
    • لحساباتها
        
    • الحساب
        
    Estados Miembros que presentan las estadísticas sobre sus cuentas nacionales con arreglo al SCN 1993 UN الدول الأعضاء المبلغة عن إحصاءات حساباتها القومية بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Se enviaron tres contadores de la Sede a fin de ayudar a la ONUSOM a poner al día sus cuentas. UN وجاء ثلاثة محاسبون من المقر لمساعدة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في استكمال حساباتها.
    La nueva marginación de los PMA en el comercio mundial parecía indicar que sus cuentas externas resultarían más difíciles de administrar a medida que disminuyeran su capacidad de servicio de la deuda y las entradas de capitales. UN وقال إن زيادة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية توحي بأنه سيصبح من اﻷصعب إدارة حساباتها الخارجية نظراً إلى تدني قدراتها على خدمة ديونها وتناقص تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة إليها.
    El autor recuerda los grandes perjuicios que ha sufrido hasta el momento, dado que sus cuentas bancarias están congeladas por la Dirección de Aduanas. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الضرر الذي لحق به كبير للغاية حيث قامت إدارة الجمارك بتجميد حساباته المصرفية حتى الآن.
    Vació sus cuentas bancarias y mandó a sus perros a la perrera. Open Subtitles لقد افرغ حساباته المصرفية من النقود ووضع كلبه في مآوى
    Contactamos a los organismos de crédito sobre estas víctimas, y rastreamos todas sus cuentas. Open Subtitles هاتفنا كل شركات الإئتمان بشأن الضحايا التي هنا لتعقب كل حساباتهم المالية
    La liberalización del comercio fortalecerá la posición de la balanza de pago de los países y, en consecuencia, sus cuentas corrientes. UN ومن شأن تحرير التجــارة أن يوطــد مركز موازين مدفوعات البلدان ويوطــد، بالتالي، حساباتها الجارية.
    Hasta la fecha sólo el Gobierno de Nueva Zelandia ha introducido la presentación de sus cuentas fiscales con arreglo al criterio del balance. UN وحكومة نيوزيلندا هي الحكومة الوحيدة حتى اﻵن التي أدخلت عرض حساباتها المالية على شكل ميزانية عمومية كاملة.
    Hidrogradnja señala que no tiene ninguna información respecto de si esa orden se utilizó alguna vez para embargar sus cuentas. UN وتصرح الشركة أنه ليست لديها معلومات عما إذا كانت هذه التعليمات قد وضعت موضع التنفيذ منذ ذلك الوقت لمصادرة حساباتها.
    Hidrogradnja señala que no tiene ninguna información respecto de si esa orden se utilizó alguna vez para embargar sus cuentas. UN وتصرح الشركة أنه ليست لديها معلومات عما إذا كانت هذه التعليمات قد وضعت موضع التنفيذ منذ ذلك الوقت لمصادرة حساباتها.
    El tipo del 12% anual era considerablemente superior a los tipos aplicables a sus cuentas bancarias en Kuwait. UN وقد كان معدل ال12 في المائة في السنة أعلى بكثير من المعدلات المطبقة على حساباتها المصرفية في الكويت.
    Hay criterios y normas concretos con los que se controlan sus cuentas. UN وتطبق مقاييس وقواعد معينة في تقييم حساباتها.
    Los topes, a su juicio, eran suficientemente elevados y Libia tenía derecho a reponer constantemente sus cuentas dentro de esos topes. UN إذ أن هذا الحد الأقصى، في رأيه، مرتفع بدرجة كافية وأن لليبيا الحق في أن تجدد حساباتها باستمرار ضمن هذا الحد الأقصى.
    Los Emiratos Árabes Unidos, donde se encontraba la sede del Grupo Al-Barakaat, también congelaron sus cuentas. UN وحذت دولة الإمارات العربية المتحدة، التي يوجد بها المقر الرئيسي لمجموعة البركة، حذو الولايات المتحدة فجمدت حساباتها.
    En caso de que la custodia del niño se confíe a la madre, ésta gozará de las prerrogativas de la tutela en lo que atañe a los viajes del niño, sus estudios y la gestión de sus cuentas financieras. UN وتتمتع اﻷم في صورة إسناد الحضانة إليها بصلاحيات الولاية فيما يتعلق بسفر المحضون ودراسته والتصرف في حساباته المالية.
    El PNUD no ha registrado en sus cuentas el pasivo por el costo del seguro de salud después de la separación del servicio. UN ولم يسجل البرنامج اﻹنمائي في حساباته التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة.
    Cuando el reclamante llegó al Reino Unido no pudo vender sus acciones porque sus cuentas estaban congeladas. UN وعندما وصل المطالب إلى المملكة المتحدة لم يستطع بيع أسهمه نظراً لتجميد حساباته.
    Este programa se necesita para depositar directamente los sueldos de los funcionarios en sus cuentas bancarias. UN ويشكل ذلك أداة لازمة ﻹيداع مرتبات الموظفين في حساباتهم المصرفية مباشرة.
    Periódicamente se pide a los oficiales certificadores que revisan sus cuentas para asegurar que reflejen únicamente las obligaciones financieras vigentes. Registro de proveedores UN والمطلوب من الموظفين المسؤولين عن التصديق أن يستعرضوا بانتظام حساباتهم للتأكد من أنه لا يتم الاحتفاظ إلا بالالتزامات المالية السليمة.
    No sé si es ridículo, pero hace cuatro años, alguien usó una de sus cuentas para darle a los testigos del juicio de Riley Open Subtitles أنا لا أعرف عن سخيفة، ولكن قبل أربع سنوات، ما تستخدم واحدة من حساباتك لتقديم كل الشهود في محاكمة رايلي
    En Kigali se facturaba periódicamente al personal por todas las llamadas telefónicas y facsímiles privados. No obstante, varios de los funcionarios no pagaron sus cuentas. UN وفي كيغالي تقدم بصورة دورية للموظفين فواتير بجميع المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس الخاصة؛ إلا أن عددا من الموظفين لم يدفعوا فواتيرهم.
    Tiene un límite de $750 en "Visa"... paga sus cuentas, no tiene deudas con nadie. Open Subtitles فواتيره يدفع دولار، 175 فيزته حد ديون عليه ليس
    Se está reteniendo cierta cantidad de efectivo para permitir que la Organización pague sus cuentas y evitar una crisis de confianza. UN وتم الاحتفاظ ببعض السيولة النقدية لتمكين المنظمة من سداد فواتيرها وتدارك أزمة ثقة.
    Él no ha tenido tanto dinero que digamos desde que cancelé sus cuentas hace unos años, sin embargo ha manejado una sublevación. Open Subtitles لم يعد لديه اي مال ليتحدث بشأنه منذ ان قمت بغلق حسابه قبل سنوات قليله ولحد الان يطمح للتمرد
    El Sr. Hearn quería que pasara... a llenar la tarjeta con mi cambio de domicilio para enviar sus cuentas. Open Subtitles السيد هيرن يريد مني أن تأتي لملء تغيير بطاقة عنوان الفواتير الخاصة بك.
    Deberían ser al menos $10 millones para acceder a sus cuentas internacionales. Open Subtitles يتعيّن أن تكون 10 ملايين دولار كي ندخل لحساباته العالميّة
    Además, BIVAC no presentó sus cuentas mensuales correspondientes a los tres años últimos para verificación, como había pedido el Grupo. UN كما أن الشركة لم تستجب لطلب الفريق أن تقدم بيانات بحساباتها الشهرية للسنوات الثلاث الأخيرة ليتحقق منها.
    En la práctica, 1.500 empresas aproximadamente están obligadas a consolidar sus cuentas. UN وعملياً توجد قرابة 500 1 شركة مطالبة بإعداد حسابات موحدة.
    Así que le pondremos a revisar las dos últimas décadas de sus cuentas con quien hemos designado para supervisarlas. Open Subtitles إذن أنت لدينا سنرى خلال هذين العقدين الماضيين في حسابك مع واحدة خصصناها للإشراف على هذا
    Sería pura coincidencia que los países escogiesen también a 1993 como año de base para sus cuentas, pero en general no lo han hecho. UN ولو اختارت فرادى البلدان أيضا سنة ١٩٩٣ كسنة اﻷساس لحساباتها لكان ذلك مفيدا، لكنها لم تفعل ذلك عموما.
    Cerró sus cuentas esta mañana. Envió los fondos al exterior. Open Subtitles وتمّ إغلاق الحساب هذا الصباح وتم تحويله إلى وديعة في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more