Asimismo, Namibia ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وصدّقت ناميبيا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل، وعلى بروتوكوليها الاختياريين. |
Turquía espera que la reciente entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que ha ratificado junto con sus dos Protocolos adicionales, aporte un nuevo impulso a esa labor. | UN | وقال إن حكومته تأمل أن تكتسب هذه الجهود زخماً جديداً بفضل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي صادقت تركيا عليها وعلى بروتوكوليها الإضافيين في الآونة الأخيرة. |
Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية. |
Myanmar accedió a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos en 2004. | UN | وانضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها في عام 2004. |
Tayikistán también se adhirió a los cuatro Convenios de Ginebra y a sus dos Protocolos adicionales. | UN | وانضم هذا البلد أيضا إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع وبروتوكوليها اﻹضافيين. |
:: El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos facultativos en 2002; | UN | :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولان الاختياريان الملحقان به في عام 2002 |
Omán se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1997 y ratificó sus dos Protocolos Facultativos a finales de 2004. | UN | ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004. |
Ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994, sin sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وصدّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994 دون أن تصدق على بروتوكوليها الاختياريين. |
La Jamahiriya Árabe Libia es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | 73 - وأضافت تقول إن الجماهيرية العربية الليبية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين. |
Sri Lanka es Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وتعد سري لانكا طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الملحقين بها. |
Conmemorando en 2010 el 20º aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el 10º aniversario de la aprobación de sus dos Protocolos facultativos, | UN | وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين، |
Conmemorando en 2010 el 20º aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el 10º aniversario de la aprobación de sus dos Protocolos facultativos, | UN | وإذ يحتفل في عام 2010 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى العاشرة لاعتماد بروتوكوليها الاختياريين، |
Es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به. |
Fuimos uno de los primeros países en adherir a la Convención sobre los Derechos del Niño y firmar sus dos Protocolos Facultativos. | UN | لقد كنا من أوائل البلدان التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل، ووقعنا على البروتوكولين الاختيارين التابعين لها. |
Este año Ucrania se convirtió en parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en sus dos Protocolos facultativos. | UN | وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وفي البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Afirmando los principios humanitarios contenidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos Adicionales, | UN | وإذ تؤكد المبادئ الإنسانية الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، |
Colombia es parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y en sus dos Protocolos. | UN | وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها. |
Se instó a los Estados que no lo hubieran hecho todavía a que ratificaran la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | ودعيت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها أن تفعل ذلك. |
Los instrumentos más importantes son el Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y sus dos Protocolos adicionales. | UN | وأهم الصكوك هي اتفاقيات جنيف اﻷربع لحماية ضحايا الحرب لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين. |
Es, pues, evidente que el Gobierno de Eritrea hace caso omiso del Convenio de Ginebra de 1949 y de sus dos Protocolos adicionales, así como del derecho internacional. | UN | وعليه، يتضح أن حكومة إريتريا تتجاهل اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين، والقانون الدولي كذلك. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos | UN | اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان |
Durante largos años el Comité ha desempeñado un papel fundamental en la promoción y seguimiento de la aplicación del Pacto y sus dos Protocolos facultativos. | UN | وعلى مدار سنوات عديدة، أخذت اللجنة تقوم بدور جوهري في تعزيز تنفيذ العهد وبروتوكوليه الاختياريين وفي رصد ذلك التنفيذ. |