Una medida importante es nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
El multilateralismo continúa siendo la clave para encontrar una solución al problema del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Entre esos cambios, cabe mencionar una definición más amplia del terrorismo con miras a incluir todas sus formas y manifestaciones. | UN | وكان أحد التغيرات الجديرة بالذكر هو توسيع تعريف الارهاب ليشمل جميع أشكاله ومظاهره. |
Observando con satisfacción la concertación de acuerdos regionales y las declaraciones mutuamente convenidas con el fin de combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ ترحب بإبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها اتفاقا متبادلا لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والقضاء عليه، |
Por lo tanto, apoyamos las medidas para someter a la justicia a los culpables y para prevenir ataques similares en todos sus formas y manifestaciones. | UN | ولذلك فنحن ندعم تدابير تقديم المذنبين للعدالة ومنع الهجمات المشابهة في جميع أشكالها ومظاهرها. |
Al conmemorar este Día, condenamos y rechazamos una vez más la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره. |
Otras estimaron que la nota debía abordar más cabalmente las cuestiones del desarme, la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de armas y drogas, las minas terrestres y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن المذكرة ينبغي أن تتناول على نحو أوفى مسائل نزع السلاح، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻷلغام البرية واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
La sección V trata de la cuestión de la publicación de un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه. |
Nuestro país rechaza incondicionalmente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويرفض بلدي بلا تحفظ اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Brunei Darussalam, como cualquier otro país, aborrece el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وقالت إن بلدها كأي بلد آخر يمقت الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Todo ello tuvo por objeto reafirmar la importancia que asigna el Gobierno del Sudán a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Español Página | UN | وكان القصد من جميع هذه اﻹجراءات تأكيد جدية حكومة السودان في محاربة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تأكيدا قاطعا. |
El Sudán condena en los términos más enérgicos al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Observando con profunda preocupación que se intensifican en todo el mundo los atentados terroristas en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
El Pakistán mantiene su adhesión a la eliminación del flagelo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | لا تزال باكستان ملتزمة بالقضاء على شر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Refrendamos también firmemente el rechazo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, que figura en el texto. | UN | ونوافق أيضا بقوة على الرفض، الوارد في النص، لﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Profundamente preocupados por el hecho de que se intensifican en todo el mundo los atentados terroristas en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
El Reino de Swazilandia condena el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتدين مملكة سوازيلند اﻹرهــاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره. |
Malasia reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددا إدانتها لﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره. |
Una definición clara y completa permitiría delimitar el fenómeno en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والتعريف الواضح والكامل هو الكفيل بفهم الظاهرة بكل أشكالها ومظاهرها. |
Nosotros los sirios, como todos los árabes, condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | نحن في سوريا كما العرب الآخرين ندين الإرهاب في جميع أشكاله وصوره وندين بشكل خاص إرهاب الدولة. |
El Pakistán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sea cual fuere el lugar en que ocurra. | UN | تدين باكستان اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره أينما ظهر. |
El Gobierno de Gambia condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وحكومة غامبيا تشجب اﻹرهاب في كل صوره وأشكاله. |
Se requiere el compromiso de los Estados para crear el marco jurídico necesario y suficiente, que permita combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والمطلوب من الدول الالتزام بإيجـاد الإطار القانوني المناسب والضروري لكي نتمكن من مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
• Pedir a la comunidad internacional que condene el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular las que afectan a las mujeres y los niños, y que adopte medidas para hacerle frente; | UN | ● مطالبة المجتمع الدولي بإدانة ومقاومة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب، لا سيما منها ما يؤثر على النساء واﻷطفال؛ |
En ese sentido, la República de Corea condena enérgicamente todos los actos de terrorismo independientemente de sus formas y manifestaciones y sus supuestos motivos. | UN | وفي ذلك الصدد، تدين جمهورية كوريا بقوة جميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن أشكاله ومظاهرة ودوافعه المزعومة. |
El Grupo de Río reitera su enérgica condena contra al terrorismo y la violencia, en todas sus formas y manifestaciones, al tiempo que lamenta la pérdida de vidas humanas en la región, incluidas, recientemente, la de algunos nacionales de nuestros países. | UN | وتؤكد مجموعة ريو من جديد إدانتها القوية للإرهاب والعنف بجميع أشكالهما ومظاهرهما. وهي تستنكر الخسائر في الأرواح البشرية في هذه المنطقة، والتي شملت مؤخراً بعض رعايا بلداننا. |
El terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones representa un desafío sumamente grave para nuestra Organización internacional, así como para la comunidad internacional en su conjunto y requiere nuestra condena resuelta, categórica e inequívoca. | UN | يشكل الإرهاب الدولي بكل أشكاله وأنواعه تحديا بالغ الخطورة لمنظمتنا والمجتمع الدولي قاطبة، ويستحق منا إدانة شاملة وقاطعة لا تحتمل التأويل أو التبرير. |
El Pakistán, que es en sí mismo una víctima del terrorismo, condena esa iniquidad en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quienes lo cometan, ya sean personas, grupos o Estados. | UN | وباكستان التي هي ذاتها من بين ضحايا الإرهاب تدين هذه الآفة بشتى أشكالها وصورها سواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول. |
Condenamos de manera inequívoca el terrorismo y rechazamos la ideología terrorista en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إننا ندين الإرهاب إدانة قاطعة ونرفض إيديولوجية الإرهابيين بجميع صورها ومظاهرها. |
Los asistentes a la reunión reafirmaron la necesidad de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en colaboración con la comunidad internacional, y de tomar las medidas necesarias para erradicarlo. | UN | - أعاد الاجتماع التأكيد على ضرورة محاربة الإرهاب في كافة أشكاله وألوانه بالتعاون مع الأسرة الدولية واتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاثه من جذوره. |
El país lleva más de siete años haciendo frente a la violencia de los terroristas maoístas y ha demostrado que no tolera ninguna actividad terrorista, cualesquiera que sean sus formas y manifestaciones. | UN | ففي الداخل، ما زالت نيبال تواجه عنف الإرهابيين الماويين لأكثر من 7 سنوات. ولم تبد نيبال تسامحا مع أي نشاط إرهابي يرتكب بأي شكل أو أي مظهر. |
El Gobierno de la Alianza para el Cambio condena enérgicamente el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن حكومة التحالف من أجل التغيير تدين بشدة اﻹرهاب الدولي في أي شكل أو مظهر. |