"sus mentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقولهم
        
    • عقولكم
        
    • بعقولهم
        
    • أذهانكم
        
    • أفكارهم
        
    • عقولهن
        
    • بالهم
        
    • رأسك
        
    • عقولها
        
    • عقليهما
        
    • تفكيرهم
        
    • ذهنكم
        
    • أدمغتهم
        
    Muchas personas obsesionadas con el Falung Gong se dejan arrastrar por esta superchería y sus mentes quedan tan afectadas que intentan suicidarse. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص المصابين بحواز تلك العقيدة والمغرمين بها والذين تتأثر عقولهم إلى درجة أنهم يحاولون الانتحار.
    Usar sus mentes brillantes y herramientas de alta tecnología para descubrir pistas y resolver misterios por todo el mundo. Open Subtitles ومهمتهم هي استخدام عقولهم الجبارة ومعداتهم المتطورة للبحث عن أدلة وحل الألغاز في كل أنحاء الأرض
    Puede robar sus voces, sus apariencias, pero no puede robar sus mentes. Open Subtitles بإمكانه سرقة أصواتهم, وأيضاً مظاهرهم لكنه لا يستطيع سرقة عقولهم
    Ahora el mundo exterior atrae sus mentes adolescentes... pero ellos nunca podrían entenderlo. Open Subtitles والآن العالم الخارجي يغري عقولكم المراهقة لكنهم قد لا يفهمون أبداً
    Quiero perturbar su confianza de que conocen lo más íntimo de sus mentes... y de que pueden hablar con autoridad sobre sus propias conciencias. TED أريد أن أزعزع ثقتكم بأنكم ستعرفون عقولكم المتوغلة بداخلكم ذلك بأنكم لديكم الصلاحية عن إدراككم
    Pronto, ese maravilloso humo verde llenará sus pulmones, y después nublará sus mentes. Open Subtitles سرعان ما سيملأ ذلك الدخان الأخضر رئاتهم و يُغشي على عقولهم
    Para darles caza, tienes que ser capaz de meterte en sus mentes. Open Subtitles أن تصطادهم, يجب أن تكون قادرا على أن تدخل عقولهم
    Y así, cuando vemos a otras personas volvemos a representarnos en la mente lo que vemos en sus mentes. TED ولذلك عندما نشاهد شخص اخر, نعيد تمثيل في عقولنا ما نراه في عقولهم
    Entiendan cómo funcionan sus mentes desde el contexto del juego hacia el exterior, en vez de desde el mundo exterior hacia el interior. TED افهموا كيف تعمل عقولهم بدءً من سياق اللعبة نحو الخارج بدلاً من البدء بالعالم الخارجي نحو الداخل.
    Sucede a cada instante en sus vidas reales, y sus mentes se van formando, y sus cerebros se especializan en algo distinto a lo que pasa con sus pares normales. TED إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين.
    Es probable que no contamine sus mentes de manera instantánea o que los convierta en consumidores compulsivos, de la manera que algunos ideólogos nos quieren hacer creer. TED ومن المحتمل أنها لا تسمم عقولهم في الحال أو تحولهم إلى مدمنين، بالطريقة التي يريدك بعض العقائديين أن تصدقها.
    Se trata de que la música fluya por sus mentes y sus pensamientos. TED انه عن أخذ هذه الموسيقى الى عقولهم وتفكيرهم.
    Por fomentar malos pensamientos entre el pueblo, por corromper sus mentes y negar la sabiduría de la autoridad. Open Subtitles لنشر الشر بين الناس لتضليل عقولهم و انكار حكمة السلطات
    "tendrás sus corazones y sus mentes". Open Subtitles فسوف يمكنك الوصول إلى قلوبهم و عقولهم لاحقا
    Los entiendo. Pero, hay muchas cosas que deben saber, y quiero que abran sus mentes, que las mantengan abiertas y cambien su perspectiva acerca de las abejas. TED أتفهم ذلك. ولكن هناك العديد من الأشياء لنعرفها وأريدكم أن تفتحوا عقولكم هنا إبقوها مفتوحة، وغيروا نظرتكم لنحل العسل
    Preparen sus mentes para un nuevo nivel de valores científicos físicos, caballeros. Open Subtitles هيئوا عقولكم لمستوىً جديد من القيم العلمية يا سادة
    No sólo mentiras, sino mentiras traicioneras... que no sólo pretendían difundir la rebelión entre uds... sino también torcer sus mentes... de las religiones aceptables sobre las que se funda el Estado. Open Subtitles ليس فقط اكاذيب ، بل اكاذيب خائنة ليس فقط لانها تهدف الى نشر العصيان و التمرد بينكم و لكنها ايضا تمنع عقولكم
    Leanlas detenidamente y grabenlas en sus mentes. Open Subtitles قوموا بقراءتها بحذر وسجلوها فى عقولكم
    - Las manipula. Juega con sus mentes. Open Subtitles هو يتلاعب بهم هو يتلاعب بعقولهم
    Lo que ustedes llaman cordura, es solo una prisión en sus mentes que les impide ver que solo son un pequeño eslabón de una gigantesca máquina absurda. Open Subtitles ما تسمونه بالعقلانية، ليس إلا سجين في أذهانكم يمنعكم من رؤية أنتم لستم إلا اداة صغيرة
    Ford cree que puede tener que ver con la capacidad de tu amiga de leer sus mentes. Open Subtitles ربّما بسبب قدرة صديقتك على قراءة أفكارهم
    Muchas de nuestras pacientes me han dicho que sienten que sus mentes las están engañando, por decirlo suavemente. TED الكثير من مريضاتنا قلن أنهن يشعرن وكأن عقولهن تحتال عليهن، بتعبير أبسط.
    Mientras visitaba a mi hermano y a su familia, me dijeron que pensaban en tener otro hijo, pero ese otro posible efecto colateral de los esteroides estaba en sus mentes. Open Subtitles أثناء زيارتي لأخي وعائلته أخبروني أنهم يفكرون بإنجاب طفل آخر ولكن كان هناك إحتمال لعرض جانبي آخر على بالهم
    Ahora mismo puedo poner una idea descabellada en sus mentes. TED بإمكاني وضع فكرة جديدة غريبة في رأسك الآن.
    Su participación se redujo a proveer de mano de obra barata y materia prima a economías más desarrolladas, mientras sus mentes más brillantes eran tentadas y absorbidas por las marquesinas de las grandes ciudades. UN وتم اختزال دورها في توفير العمالة والمواد الخام الرخيصة للاقتصادات الأكثر تقدما، بينما أُغويت عقولها المتقدة الذكاء لترحل عنها واستوعبت في الأسواق الحضرية الواسعة.
    O'Neill, cuando un Goa'uld invade a su anfitrión, sus mentes se funden, se convierten en una sola. Open Subtitles أونيل ، عندما يندمج الجواؤلد بجسم مضيفه يندمج عقليهما و يصبحان واحدا
    Pero nosotros necesitamos conocer sus mentes y su mentalidad. UN لكننا يجب أن نعرف ما في أذهانهم وأسلوب تفكيرهم.
    Antes de comenzar, quiero asegurarme de que sus mentes están extremadamente claras. Open Subtitles قبل أن نبدأ ,أريد من كلاكما أن تكونوا صافيان ذهنكم صافى تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more