"sus programas de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج عملها
        
    • برنامج عملها
        
    • برامج عملهم
        
    • برامج عمل
        
    • برامج العمل
        
    • برامج عمله
        
    • لبرامج عملها
        
    • برامج عملهما
        
    • برنامجي عملهما
        
    • برامج أعمالها
        
    • وبرامج عملها
        
    • نطاق برنامج عمله
        
    • ببرامج عملها
        
    • في ذلك برنامجا عملهما
        
    • خطط عملها
        
    Todos estos órganos se han reunido y han aprobado sus programas de trabajo. UN واجتمعت كل هذه الهيئات واعتمدت برامج عملها واعتمدتها.
    Todos ellos se han reunido y han aprobado sus programas de trabajo. UN واجتمعت كل هذه الهيئات واعتمدت برامج عملها.
    El contenido específico de sus programas de trabajo varía según las características de cada región, y es supervisado por el organismo intergubernamental regional correspondiente. UN وتتنوع العناصر المحددة التي تحتويها برامج عملها بحسب خصائص كل منطقة وتشرف عليها هيئة اقليمية حكومية دولية مناسبة.
    Cabe observar que todos los órganos subsidiarios definen cada año sus programas de trabajo. UN ويلاحظ أن جميع الهيئات الفرعية تحدد برنامج عملها على أساس سنوي.
    En el momento actual, los directores del programa no cuentan con ningún mecanismo que les permita reorientar sus objetivos, sobre una base anual, y hacer los ajustes necesarios en sus programas de trabajo a fin de responder a los cambios en las necesidades de la Organización, que cada vez son más frecuentes. UN وليس هناك، حتى اﻵن، آليات تتيح لمديري البرامج أن يعيدوا تركيز أهدافهم، على أساس سنوي، وأن يدخلوا على برامج عملهم التعديلات اللازمة لمواجهة تغير المطالب التي توجه الى المنظمة والتي لا تنفك تزداد.
    Varias comisiones han incluido también en sus programas de trabajo disposiciones para aumentar el diálogo con los expertos. UN كما تُضمﱠن برامج عمل مختلف اللجان ترتيبات لزيادة الحوار مع الخبراء.
    Los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. UN وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا.
    Teniendo esto en cuenta, la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó los mandatos de sus nuevos órganos intergubernamentales y estableció sus programas de trabajo. UN وفي ضوء ذلك، اعتمد مجلس التجارة والتنمية اختصاصات هيئاته الحكومية الدولية الجديدة. ووضع برامج عملها.
    Teniendo esto en cuenta, la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó los mandatos de sus nuevos órganos intergubernamentales y estableció sus programas de trabajo. UN وفي ضوء ذلك، اعتمد مجلس التجارة والتنمية اختصاصات هيئاته الحكومية الدولية الجديدة. ووضع برامج عملها.
    Los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. UN وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا.
    Esos órganos podrían entonces ajustar sus programas de trabajo al del Consejo y participar en el examen sustantivo de un reducido número de cuestiones. UN ويمكن لهذه الهيئات حينذاك أن تنظم برامج عملها مع برنامج عمل المجلس وأن تسهم في النظر الفني في عدد مختار من القضايا.
    Los organismos especializados, en particular los que cuentan con oficinas exteriores, deberían tener presentes los principios y las recomendaciones del Comité al definir sus programas de trabajo. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Los organismos especializados, en particular los que cuentan con oficinas exteriores, deberían tener presentes los principios y las recomendaciones del Comité al definir sus programas de trabajo. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Dicha labor podría aprovecharse por otras comisiones cuando examinen temas pertinentes en sus programas de trabajo. UN وعلى اللجان اﻷخرى أن تعتمد على هذا العمل عند نظرها في المواضيع ذات الصلة المدرجة في برامج عملها.
    Estas organizaciones han incluido también las conclusiones de los equipos de tareas en sus programas de trabajo. UN وأدرجت هذه المؤسسات أيضا في برامج عملها ما خلصت إليه فرق العمل من نتائج.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos continuará sus programas de trabajo, por lo menos durante dos años más. UN وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان برامج عملها لفترة لا تقل عن سنتين.
    La Asamblea General decide alentar a las Comisiones Principales a que revisen sus respectivos temarios con miras a racionalizar sus programas de trabajo. UN وقـررت الجمعيــة العامــة أن تصــدر توجيهات للجانها الرئيسية باستعراض جــدول أعمالها بهــدف تبسيط برنامج عملها.
    El objetivo general del programa de capacitación en tecnología de la información es dotar a los funcionarios de los conocimientos teóricos y prácticos que necesitan para acceder a los recursos informáticos de la Organización y para utilizarlos, según proceda, en sus programas de trabajo. UN يهدف برنامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات، عموما، إلى تزويد الموظفين بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى موارد الحوسبة في المنظمة واستعمالها حسب مدى انطباقها على تنفيذ برامج عملهم.
    En sus programas de trabajo, la Comisión debería prestar mayor atención a la labor en materia de ciencia, tecnología e innovación. UN وذكرت أيضاً أنه ينبغي أن تكون برامج عمل اللجنة أكثر ارتباطاً بالعمل المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Otras organizaciones están emprendiendo planes similares con vistas a integrar el Enfoque Estratégico en sus programas de trabajo en beneficio de los sectores de que se ocupan. UN وتقوم منظمات أخرى بتخطيط مماثل بغية إدماج النهج الاستراتيجي في برامج العمل لديها لمنفعة القطاعات التي تخدمها.
    Considerando que la República Federal de Alemania conviene en garantizar la disponibilidad de todos los medios necesarios para que el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas desempeñe sus funciones, incluidos sus programas de trabajo previstos y actividades conexas, UN وبالنظر إلى أن جمهورية ألمانيا الاتحادية توافق على ضمان إتاحة جميع التسهيلات اللازمة لتمكين برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من أداء وظائفه، بما في ذلك برامج عمله المقررة وأي أنشطة ذات صلة؛
    sus programas de trabajo deberían derivarse del programa de trabajo de su organización a nivel mundial. UN وينبغي لبرامج عملها أن تتدرج نزولاً من برنامج العمل العالمي للمؤسسة.
    Ello, según varias delegaciones, suponía aumentar la responsabilidad del Consejo ante la Asamblea y armonizar sus programas de trabajo. UN ويشمل ذلك، وفقا لما يراه عدد من الوفود، زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية ومواءمة برامج عملهما.
    Varios oradores afirmaron que ello suponía mejorar la rendición de informes del Consejo a la Asamblea y armonizar sus programas de trabajo. UN وذكر عدد من المتكلمين أن ذلك يشمل زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية والمواءمة بين برنامجي عملهما.
    Las disposiciones de las conclusiones acordadas del período de sesiones sustantivo de este año son particularmente pertinentes en lo que respecta a la división del trabajo entre las Comisiones orgánicas y la coordinación de sus programas de trabajo, que el Consejo ha de asegurar. UN إن أحكام الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة المضمونية هذا العام أحكام لها أهمية خاصة من حيث تقسيم العمل فيما بين اللجان الفنية والتنسيق بين برامج أعمالها وهما أمران يجب أن يكفلهما المجلس.
    Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.
    21. Las comisiones debatirán y evaluarán las actividades de cooperación técnica relacionadas con sus programas de trabajo y formularán propuestas a la Junta. UN ١٢ - ينبغي للجان أن تناقش وتقيم أنشطة التعاون التقني المتصلة ببرامج عملها وأن تقدم مقترحات إلى المجلس.
    v) Las funciones de los órganos subsidiarios establecidos por la Convención, incluidos sus programas de trabajo y calendarios de reuniones; UN `٥` أدوار الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية بما في ذلك برنامجا عملهما وجدولا اجتماعاتهما؛
    En sus respuestas dieron cuenta de sus actividades relacionadas con la cuestión " Tabaco o salud " y facilitaron información sobre sus programas de trabajo futuros. UN ولقد أوردت في ردودها سردا ﻷنشطتها المتعلقة بمسألة التبغ أو الصحة وقدمت معلومات عن خطط عملها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more