La Comisión nombró a los cinco miembros siguientes, designados por sus respectivos grupos regionales: | UN | وعين ضمن الفريق العامل اﻷعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين رشحتهم مجموعاتهم الاقليمية: |
También debe tenerse en cuenta la posibilidad de que los miembros del Consejo de Seguridad celebren con regularidad reuniones de información dirigidas a los miembros de sus respectivos grupos geográficos. | UN | ينبغي النظر أيضا في إمكانية قيام أعضاء مجلس اﻷمن بعقد إحاطات إعلامية منتظمة ﻷعضاء مجموعاتهم اﻹقليمية. |
Algunos integrantes de la Junta Ejecutiva, seleccionados por sus respectivos grupos regionales, visitaron Malawi y Zambia en África para observar actividades del programa del UNICEF sobre el terreno. | UN | قام فريق من أعضاء المجلس التنفيذي، تم اختيارهم من قبل مجموعاتهم اﻹقليمية بزيارة زامبيا وملاوي في أفريقيا للاضطلاع على اﻷنشطة البرنامجية لليونيسيف في الميدان. |
Para muchos de ellos, sin embargo, esto no representó una situación nueva respecto a lo que ya habían experimentado en el marco de sus respectivos grupos. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعتبر أمرا جديدا على الكثيرين منهم، ﻷنهم تعرضوا لمثله، كل في مجموعته. |
Esto, a su vez, reduciría en gran medida las posibilidades de elección de otros países pequeños y medianos en sus respectivos grupos geográficos. | UN | وهــذا بدوره سيقلل كثيرا من فرص انتخاب بلدان أخرى صغيــرة الحجم أو متوسطة الحجم ضمن مجموعاتها الجغرافية. |
16. El 30 de octubre, en el transcurso de las sesiones tercera, cuarta y quinta del GEMB, los presidentes de los grupos de consulta oficiosa informaron sobre los progresos realizados en sus respectivos grupos, que se habían reunido del siguiente modo: | UN | ٦١- وفي ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وخلال جلسات الفريق ٣ و٤ و٥، قدﱠم رؤساء أفرقة المشاورات غير الرسمية تقارير عن التقدم المحرز في عمل أفرقتهم التي اجتمعت على النحو التالي: |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فسيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم اﻹقليمية. |
Los miembros de la Mesa representan ante todo las opiniones de sus respectivos grupos regionales y, por consiguiente, sus acciones deberían responder en todo momento a ese hecho. | UN | فأعضاء المكتب إنما يمثلون وجهات نظر مجموعاتهم الإقليمية وبالتالي فإن ما يقومون به ينبغي أن يعكس هذه الحقيقة دائماً. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو متبع، سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، فيجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة من مجموعاتهم الإقليمية. |
Para integrarlo, fueron designados los cinco miembros siguientes, propuestos por sus respectivos grupos regionales: | UN | وعين الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم الذين سمتهم مجموعاتهم الإقليمية أعضاء في الفريق العامل: |
Anteayer celebré consultas oficiosas con todos los Coordinadores y el Representante de China para tomar nota de la evaluación de la evolución reciente en sus respectivos grupos. | UN | ولقد عقدتُ أول أمس مشاورات غير رسمية مع كل المنسقين وممثل الصين للنظر في تقييم التطورات الأخيرة، ضمن نطاق مجموعاتهم. |
Sería incluso más beneficioso que los miembros del Consejo de Seguridad también realizaran consultas con sus respectivos grupos regionales antes de que el Consejo apruebe un proyecto de resolución. | UN | وستكون أكثر إفادة إذا أجرى أعضاء مجلس الأمن أيضا مشاورات مع مجموعاتهم الإقليمية قبل اعتماد المجلس لمشاريع القرارات. |
Los cuatro presidentes serán escogidos por sus respectivos grupos regionales, en consulta con el Presidente de la Asamblea General. | UN | وسيتم اختيار هؤلاء الرؤساء الأربعة من قِبَل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Para muchos de ellos, sin embargo, esto no representó una situación nueva respecto a lo que ya habían experimentado en el marco de sus respectivos grupos. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يعتبر أمراً جديداً على الكثيرين منهم، ﻷنهم تعرضوا لمثله، كل في مجموعته. |
Esos cuatros presidentes serán escogidos por sus respectivos grupos regionales en consulta con el Presidente de la Asamblea General. | UN | وسوف يتم اختيار الرؤساء الأربعة كل بواسطة مجموعته الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Naturalmente, los miembros de la Mesa ya representan a sus respectivos grupos regionales. | UN | وبالطبع، يمثل أصلا كل عضو من أعضاء المكتب مجموعته الإقليمية. |
Armenia, Etiopía, Irlanda, México, la República de Corea y Rumania participaron en la sesión en nombre de sus respectivos grupos regionales. | UN | وشاركت كل من إثيوبيا وأرمينيا وآيرلندا وجمهورية كوريا ورومانيا والمكسيك في الجلسة نيابة عن مجموعاتها الإقليمية. |
Uno de los aspectos en el que los copresidentes de los grupos de contacto tendrán flexibilidad es en la forma de elaborar el proyecto de texto en sus respectivos grupos de contacto. | UN | 21 - هناك جانب من جوانب المرونة التي ينبغي أن ينظر فيها الرؤساء المشاركون لأفرقة الاتصال ألا وهو كيف يضعون مشاريع النصوص في أفرقتهم. |
11. Los miembros de la Junta y sus suplentes serán seleccionados por sus respectivos grupos de países, o por los grupos regionales dentro de esos grupos. | UN | 11- تختارُ أعضاءَ المجلس ومناوبيهم المجموعة التي يمثلونها أو مجموعتهم الإقليمية داخل المجموعة الممثَّلة. |
De conformidad con la práctica establecida, y sobre la base del principio de la rotación, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes, a su vez, consultarían con los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقاً للممارسـة المتبعـة واستناداً إلى مبدأ التناوب، يجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب الذين يجرون، بدورهم، مشاورات مع أعضاء اللجنة التابعين لمجموعاتهم الإقليمية. |
Subraya que el objetivo de esa reunión era llegar a un consenso respecto de las cuestiones pendientes; no se convino en el camino a seguir debido a que ambas delegaciones debían mantener primero consultas con los miembros de sus respectivos grupos. | UN | وأكد على أن الغرض من الاجتماع كان هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بعض المسائل العالقة وقال إنه لم يتم الاتفاق في اللقاء على اتخاذ إجراء معين، نظرا إلى حاجة كلا المندوبين للتشاور مع أعضاء مجموعتيهما. |
IV. Conclusiones Al término de las dos reuniones de mesa redonda el Presidente y el Vicepresidente resumieron en sesión plenaria los puntos más destacados que se les habían planteado en sus respectivos grupos. | UN | 56 - عقب اختتام مناقشتي المائدة المستديرة، أوجز الرئيس ونائب الرئيس الأقدم في الجلسة العامة النقاط الرئيسية التي برزت في مناقشات فريق كل منهما. |
En la sexta sesión plenaria, celebrada el 7 de julio, los Vicepresidentes de la Reunión Internacional, en su capacidad de presidentes de los grupos de expertos, informaron sobre los debates de sus respectivos grupos. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة العامة السادسة المعقودة في ٧ تموز/يوليه، قام نواب رئيس الاجتماع الدولي، بوصفهم المسؤولين عن ترأس أفرقة الخبراء، باﻹفادة عن مداولات فريق كل منهم على النحو التالي: |
24. En su última sesión plenaria, celebrada el 16 de noviembre de 2004, los dos Coordinadores presentaron recomendaciones de sus respectivos grupos de Trabajo, que fueron aprobadas por el Grupo de Expertos Gubernamentales, y que se adjuntan como anexo I y anexo II. | UN | 24- وفي الجلسة العامة الأخيرة المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عرض المنسقان توصيات فريقيهما العاملين التي أقرها فريق الخبراء الحكوميين والتي ترد في المرفقين الأول والثاني. |
Con arreglo a la práctica establecida y según el principio de rotación, el Presidente celebraría consultas con los miembros de la Mesa, quienes a su vez consultarían a los miembros del Comité de sus respectivos grupos regionales. | UN | وطبقا لما هو معمول به، واستنادا إلى مبدأ التناوب سيجري الرئيس مشاورات مع أعضاء المكتب، الذين يجرون بدورهم مشاورات مع أعضاء اللجنة الذين ينتمون إلى المجموعات الإقليمية. |
4. Subraya el importante papel de los miembros de la Junta en la facilitación y aceleración del proceso de adopción de decisiones, por medio de la interacción con sus respectivos grupos regionales; | UN | 4 - يؤكد الدور الهام الذي يقوم به أعضاء المكتب في تيسير عملية اتخاذ القرارات وتسريعها عن طريق التفاعل مع المجموعة الإقليمية التي يمثلها كل واحد منهم؛ |