"sus respectivos planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • خططها
        
    • خطط كل منها
        
    • خطتيهما
        
    • خطط كل منهما
        
    • خطط تلك
        
    Por lo tanto, éstos deben tratar de incorporar los programas del Decenio a sus respectivos planes nacionales y movilizar sus recursos para llevar a cabo las actividades pertinentes. UN ولذلك ينبغي أن تحاول كل دولة من هذه الدول إدماج برامج العقد في خططها الوطنية وتعبئة مواردها الخاصة لتنفيذ العقد.
    La Secretaría reconoce los considerables esfuerzos realizados por esos Estados Miembros para cumplir los compromisos contraídos cuando presentaron sus respectivos planes. UN وتعترف الأمانة بما بذلته تلك الدول الأعضاء من جهود كبيرة بغية الوفاء بما قطعته من التزامات عندما عرضت خططها.
    La Secretaría reconoce los considerables esfuerzos realizados por esos Estados Miembros para cumplir los compromisos contraídos cuando presentaron sus respectivos planes. UN وتعترف الأمانة بما بذلته تلك الدول الأعضاء من جهود كبيرة بغية الوفاء بما قطعته على نفسها من التزامات عندما عرضت خططها.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual los Departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وتُعد تلك الجهود بمثابة المظلة التي تضع الإدارات في إطارها خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Esto, a su vez, podría alentar a los Estados Miembros interesados a cumplir los plazos fijados en sus respectivos planes. UN وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها.
    21. Además, la secretaría preparará modelos de documentos para el CCT y el CRIC a fin de ayudar a esos órganos a establecer sus respectivos planes bienales y cuatrienales. UN 21- وإضافة إلى ذلك، ستتولى الأمانة صياغة نموذج للجنة العلم والتكنولوجيا وللجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لمساعدتهما على تحديد خطتيهما لفترة السنتين والأربع سنوات على التوالي.
    También se planteó la cuestión de si todas las comisiones regionales habían modificado sus respectivos planes por programas bienales. UN وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت جميع اللجان الإقليمية قد عدلت خططها البرنامجية لفترة السنتين.
    Sin embargo, los comités no pudieron terminar de preparar sus respectivos planes por carecer de la suficiente capacidad técnica y financiera. UN إلا أن اللجان لم تتمكن من إعداد خططها كاملة، لعدم كفاية القدرات التقنية والمالية.
    También se planteó la cuestión de si todas las comisiones regionales habían modificado sus respectivos planes por programas bienales. UN وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت جميع اللجان الإقليمية قد عدلت خططها البرنامجية لفترة السنتين.
    El PNUFID ayudará a los tres países a reunir los fondos necesarios para aplicar plenamente sus respectivos planes de trabajo. UN وسوف يساعد اليوندسيب البلدان الثلاثة في تجميع اﻷموال اللازمة لتنفيذ خططها العملية تنفيذا كاملا .
    El PNUFID ayudará a los tres países a reunir los fondos necesarios para aplicar plenamente sus respectivos planes de trabajo. UN وسوف يساعد اليوندسيب البلدان الثلاثة في تجميع الأموال اللازمة لتنفيذ خططها للأعمال تنفيذا كاملا .
    Acordamos asimismo que, mediante planes innovadores, se podría proporcionar a los países que afrontan obligaciones enormes de pago de servicio de la deuda recursos suficientes para proyectos de desarrollo concretos determinados en sus respectivos planes o estrategias nacionales de desarrollo. UN واتفقنا أيضا على أن الأساليب المبتكرة لهيكلة الديون قد تيسر للبلدان التي تتراكم عليها خدمة الديون موارد ملائمة لتنفيذ مشاريع إنمائية محددة تنص عليها خططها أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Unos 100 países también han incorporado objetivos en favor de los niños en sus respectivos planes nacionales de carácter general o, en particular en el África al sur del Sáhara, en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأدخل نحو 100 بلد أهدافا خاصة بالأطفال في خططها الوطنية العامة أو في استراتيجياتها للحد من الفقر كما حدث بالذات في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    62. Los sucesivos gobiernos han incorporado áreas prioritarias del Plan de Acción para la Mujer en sus respectivos planes nacionales de desarrollo. UN 62 - استطاعت الحكومات المتعاقبة أن تدرج المجالات ذات الأولوية بخطة العمل الخاصة بالمرأة في خططها الإنمائية الوطنية.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual el DOMP, el DAAT y todos los demás departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Sin embargo, el desafío es velar por que todos los ministerios competentes y las autoridades locales tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con las actividades relativas a las minas en la elaboración y ejecución de sus respectivos planes de desarrollo. UN غير أن التحدي يتمثل في كفالة أن تراعي جميع الوزارات والسلطات المحلية المعنية المسائل ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام في وضع خططها الإنمائية وتنفيذها.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual los Departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual los departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وتُعد تلك الجهود بمثابة المظلة التي تضع الإدارات في إطارها خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات وكفالة استمرارية تصريف الأعمال.
    Por último, está previsto que en 2007 se ponga en marcha el Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán, lo que facilitará la aplicación de las estrategias pertinentes en el marco de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y ayudará a su vez a los ministerios competentes a incorporar una perspectiva de género en sus respectivos planes de aplicación de la estrategia. UN وأخيرا، فإن إصدار خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان المتوقع في عام 2007، سيسهل تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، ويدعم، من ثم، الوزارات المعنية في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خططها لتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Los Gobiernos de Côte d ' Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, el Senegal y Sierra Leona habían puesto en práctica sus planes de acción nacionales, y Gambia, Ghana y Nigeria estaban elaborando sus respectivos planes. UN وكانت حكومة كوت ديفوار وغينيا وغينيا - بيساو وليبريا والسنغال وسيراليون قد أطلقت بالفعل خطط العمل الوطنية الخاصة بها، في حين لا زالت غامبيا وغانا ونيجيريا تعكف على وضع خطط كل منها.
    Para asegurarse que los programas nacionales de seguridad alimentaria estén plenamente integrados en el proceso nacional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, la FAO ayudó a Côte d ' Ivoire y Guinea a integrar sus programas nacionales de seguridad alimentaria en sus respectivos planes nacionales de inversiones agrícolas. UN وضماناً لإدماج البرامج الوطنية للأمن الغذائي إدماجاً كاملاً في عملية البرنامج الوطني للتنمية الزراعية، ساعدت منظمة الأغذية والزراعة كلاً من غينيا وكوت ديفوار في إدماج برنامجيهما الوطنيين للأمن الغذائي في إطار خطتيهما الوطنيتين للاستثمار في مجال الزراعة.
    Reconociendo que las Fuerzas de la OTAN podrán llevar a cabo las actividades de protección de la fuerza que sean necesarias en las instalaciones y zonas convenidas y en sus proximidades, las Partes acuerdan coordinar e integrar sus respectivos planes de protección de la fuerza a fin de garantizar la seguridad de las Fuerzas de la OTAN, respetando plenamente la soberanía afgana y teniendo plenamente presente la seguridad del pueblo afgano. UN وإقرارا بأن قوات الناتو قد تنفّذ أنشطة لحماية القوات في المنشآت والمناطق المتّفق عليها وبالقرب منها، حسب اللزوم، يوافق الطرفان على تنسيق وإدماج خطط كل منهما لحماية القوات، لضمان سلامة قوات الناتو، مع احترام كامل للسيادة الأفغانية ومراعاة كاملة لسلامة الشعب الأفغاني وأمنه.
    Cada autoridad local tiene un consejo de desarrollo que ayuda al Sanggunian (Consejo) a formular sus respectivos planes amplios y multisectoriales de desarrollo. UN وفي كل وحدة حكم محلي مجلس تنمية يساعد المجلس في صياغة خطط تلك الوحدات للتنمية الشاملة والمتعددة القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more