"sus sueños" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحلامه
        
    • أحلامهم
        
    • أحلامها
        
    • أحلامك
        
    • حلمه
        
    • أحلامكم
        
    • أحلام
        
    • حلمك
        
    • احلامك
        
    • احلامه
        
    • احلامهم
        
    • وأحلامهم
        
    • نومه
        
    • حلمها
        
    • أحلامهن
        
    Entonces, ¿cómo la historia de un niño de un pequeño pueblo tratando de cumplir sus sueños en la ciudad termina con él inmolándose? TED إذن كيف حدث أنّ الفتى القادم من قرية صغيرة راغبا في تحقيق أحلامه في المدينة انتهى به الأمر مفجّرا نفسه؟
    su esquizofrenia que no puede conectar sus sueños con una realidad común y compartida sino que se vuelven delirios? TED والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟
    Es verdad que nuestros pueblos y naciones están entrelazados, no sólo en sus realidades, sino en sus sueños. UN صحيح أن ثمة ترابطا بين شعوبنا ودولنا، ليس في واقعهم فحسب ولكن في أحلامهم أيضا.
    Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. UN ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار.
    ¿Y si la verdad es tan horrible que rondará sus sueños eternamente? Open Subtitles وإذا كانت الحقيقة مروّعة جدا، ستطاردك في أحلامك إلى الأبد؟
    El se fue lejos, demasiado pronto, al parecer dejando atrás sus sueños sin terminar. Open Subtitles ولقد رحل بأسرع مما ينبغى تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد
    Le Vender una píldora que le ayudará a renunciar a sus sueños. Open Subtitles لماذا لا تبيعينه حبه تساعده على التخلي عن أحلامه ؟
    Pero entonces la vida pasa, y necesitaba ganar dinero, así que abandonó sus sueños. Open Subtitles و لكن حدثت الحياة و احتاج الحصول على المال لذا ترك أحلامه
    Cuando pidió tu ayuda no creo que imaginara en sus sueños mas locos lo que harías por él. Open Subtitles عندما طلب مساعدتك، لا أعتقد أنه تخيّل في أحلامه الجامحة أنك ستذهب بعيدًا من أجله
    Los Estados Unidos se dirigirán hacia esa visión, en la que todos son creados iguales y libres para perseguir sus sueños. UN وستضطلع أمريكا بالقيادة لتحقيق تلك الرؤية، التي تفيد بأن الجميع ولدوا متساوين وأحرارا في السعي وراء تحقيق أحلامهم.
    Muchos de esos jóvenes, que viajan con sus sueños y los de sus seres queridos, afrontan retos inmensos. UN ويواجه الكثير من هؤلاء الشباب الذين يهاجرون وهم يحملون معهم أحلامهم وأحلام ذويهم، تحديات جمة.
    La historia retrata a estas personas como viejos excéntricos, que nunca llegaron a ver sus sueños hechos realidad. TED يصور التاريخ هؤلاء الناس على أنهم غريبو الأطوار. لو علموا أن أحلامهم كانت قابلة للتحقيق.
    No puedes inhalar una línea de cocaína del trasero de una mujer y no preguntarte acerca de sus sueños. Open Subtitles لا يمكن أن تشم المخدرات من على مؤخرة أمرأة بدون أن تتسأل عن أحلامها و أمانيها
    Sin embargo, en los albores de un nuevo milenio, su principal reto aún está pendiente y sus sueños aún no se han concretado. UN غير أنه، على أعتاب اﻷلفية الجديد، ما زال التحدي الرئيسي الذي يواجهها قائما ولم تتحقق أحلامها بعد.
    Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. UN ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله.
    Sr. Lutz, ¿por qué no tratamos lo de sus sueños en otro momento? Open Subtitles سيد لوتز لماذا لا نتعامل مع أحلامك في وقتٍ آخر ؟
    Es un lugar, sabes, donde un hombre puede levantarse y... construir sus sueños aquí, ¿sabes? Open Subtitles إنها مكان تستطيع فيه أن تنهض بنفسك وتحقق أحلامك هنا، هل تعلم ذلك؟
    Un hombre aunque ha logrado la misma cima de la ambición terrenal, pero sus sueños sin embargo serán pesadillas de las mismas opresiones de la guerra. Open Subtitles أما الرجل الذي أنجز نفس الطموح الدنيوي حلمه سيكون هاجس الأعمال الظالمة بالحرب
    Créanme, si lo hacen, destruirán sus sueños. TED صدقوني، إذا فعلتم ذلك، سوف تدمرون أحلامكم.
    Con sus sueños ya han exterminado a 15.000 soldados de nuestro ejército. Open Subtitles بواسطة أحلام مماثلة قضوا على أكثر من 15 ألف جندي
    Entiendo el dolor que siente, detective pero ese dolor está resonando en sus sueños para decirle que tiene que aceptarlo, y no ignorarlo. Open Subtitles أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله
    ¿Pueden imaginar toda su vida, sus sueños pensaste haber conseguido a la persona perfecta para compartirla contra las posibilidades ganarias y ahora vas a vivirla. Open Subtitles هل تتصور كل حياتك, احلامك تظن انك قابلت الشخص المناسب ليشاركك فيها تبدا تتوقع النجاح و الان انت تحاول النجاه بحياتك
    Simplemente un hombre... que hace unos 40 años... encontró a la chica de sus sueños. Open Subtitles ببساطه رجل منذ اربعين سنه تقريبا وجد فتاه احلامه
    Pregunten sobre la escala de sus sueños, sus sueños de escala Apple, Google, Amazon, cómo midieron su progreso hacia esos sueños y qué recursos necesitaron para hacerlos realidad sin importar los gastos generales. TED ما هو مقياس احلامكم؟ كمقاييس ابل و امازون و قوقل كيف سيقيسون تطورهم للأمام بتلك الاحلام؟ اي من الموارد يحتاجون ليحققوا احلامهم بغض النظر عن قيمة المصروفات العامة
    Grecia y Turquía, a través de su acercamiento, comparten la oportunidad singular de ayudar a los ciudadanos de Chipre a reconstruir su isla, sus hogares y sus sueños. UN وتتشاطر اليونان وتركيا، من خلال تقاربهما، فرصة فريدة لمساعدة مواطني قبرص على إعادة بناء جزيرتهم وديارهم وأحلامهم.
    Si alguien quiere hacer sus sueños realidad, primero debe despertar. Open Subtitles إذا أراد شخصٌ أن يحقق حلمه عليه أن يستيقظ من نومه أولاً
    Y una vez más, un mujer entrega sus sueños por un hombre. Open Subtitles إذاً مرة أخرى تتخلى مرأة عن حلمها من أجل رجل
    Ellas no conocieron otra manera de vivir más que seguir sus sueños. TED لقد عرفن أنه لا طريق آخر للعيش بدلاً عن متابعة أحلامهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more