Entonces, ¿cómo la historia de un niño de un pequeño pueblo tratando de cumplir sus sueños en la ciudad termina con él inmolándose? | TED | إذن كيف حدث أنّ الفتى القادم من قرية صغيرة راغبا في تحقيق أحلامه في المدينة انتهى به الأمر مفجّرا نفسه؟ |
su esquizofrenia que no puede conectar sus sueños con una realidad común y compartida sino que se vuelven delirios? | TED | والانفصام الذي يعاني منه حيث لا يمكنه ربط أحلامه بواقع مشترك لذا تتحول أحلامه إلى أوهام؟ |
Es verdad que nuestros pueblos y naciones están entrelazados, no sólo en sus realidades, sino en sus sueños. | UN | صحيح أن ثمة ترابطا بين شعوبنا ودولنا، ليس في واقعهم فحسب ولكن في أحلامهم أيضا. |
Confiamos en que los pueblos de Mozambique, Rwanda y Liberia materializarán sus sueños de paz mediante el proceso del diálogo. | UN | ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. |
¿Y si la verdad es tan horrible que rondará sus sueños eternamente? | Open Subtitles | وإذا كانت الحقيقة مروّعة جدا، ستطاردك في أحلامك إلى الأبد؟ |
El se fue lejos, demasiado pronto, al parecer dejando atrás sus sueños sin terminar. | Open Subtitles | ولقد رحل بأسرع مما ينبغى تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد |
Le Vender una píldora que le ayudará a renunciar a sus sueños. | Open Subtitles | لماذا لا تبيعينه حبه تساعده على التخلي عن أحلامه ؟ |
Pero entonces la vida pasa, y necesitaba ganar dinero, así que abandonó sus sueños. | Open Subtitles | و لكن حدثت الحياة و احتاج الحصول على المال لذا ترك أحلامه |
Cuando pidió tu ayuda no creo que imaginara en sus sueños mas locos lo que harías por él. | Open Subtitles | عندما طلب مساعدتك، لا أعتقد أنه تخيّل في أحلامه الجامحة أنك ستذهب بعيدًا من أجله |
Los Estados Unidos se dirigirán hacia esa visión, en la que todos son creados iguales y libres para perseguir sus sueños. | UN | وستضطلع أمريكا بالقيادة لتحقيق تلك الرؤية، التي تفيد بأن الجميع ولدوا متساوين وأحرارا في السعي وراء تحقيق أحلامهم. |
Muchos de esos jóvenes, que viajan con sus sueños y los de sus seres queridos, afrontan retos inmensos. | UN | ويواجه الكثير من هؤلاء الشباب الذين يهاجرون وهم يحملون معهم أحلامهم وأحلام ذويهم، تحديات جمة. |
La historia retrata a estas personas como viejos excéntricos, que nunca llegaron a ver sus sueños hechos realidad. | TED | يصور التاريخ هؤلاء الناس على أنهم غريبو الأطوار. لو علموا أن أحلامهم كانت قابلة للتحقيق. |
No puedes inhalar una línea de cocaína del trasero de una mujer y no preguntarte acerca de sus sueños. | Open Subtitles | لا يمكن أن تشم المخدرات من على مؤخرة أمرأة بدون أن تتسأل عن أحلامها و أمانيها |
Sin embargo, en los albores de un nuevo milenio, su principal reto aún está pendiente y sus sueños aún no se han concretado. | UN | غير أنه، على أعتاب اﻷلفية الجديد، ما زال التحدي الرئيسي الذي يواجهها قائما ولم تتحقق أحلامها بعد. |
Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. | UN | ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله. |
Sr. Lutz, ¿por qué no tratamos lo de sus sueños en otro momento? | Open Subtitles | سيد لوتز لماذا لا نتعامل مع أحلامك في وقتٍ آخر ؟ |
Es un lugar, sabes, donde un hombre puede levantarse y... construir sus sueños aquí, ¿sabes? | Open Subtitles | إنها مكان تستطيع فيه أن تنهض بنفسك وتحقق أحلامك هنا، هل تعلم ذلك؟ |
Un hombre aunque ha logrado la misma cima de la ambición terrenal, pero sus sueños sin embargo serán pesadillas de las mismas opresiones de la guerra. | Open Subtitles | أما الرجل الذي أنجز نفس الطموح الدنيوي حلمه سيكون هاجس الأعمال الظالمة بالحرب |
Créanme, si lo hacen, destruirán sus sueños. | TED | صدقوني، إذا فعلتم ذلك، سوف تدمرون أحلامكم. |
Con sus sueños ya han exterminado a 15.000 soldados de nuestro ejército. | Open Subtitles | بواسطة أحلام مماثلة قضوا على أكثر من 15 ألف جندي |
Entiendo el dolor que siente, detective pero ese dolor está resonando en sus sueños para decirle que tiene que aceptarlo, y no ignorarlo. | Open Subtitles | أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله |
¿Pueden imaginar toda su vida, sus sueños pensaste haber conseguido a la persona perfecta para compartirla contra las posibilidades ganarias y ahora vas a vivirla. | Open Subtitles | هل تتصور كل حياتك, احلامك تظن انك قابلت الشخص المناسب ليشاركك فيها تبدا تتوقع النجاح و الان انت تحاول النجاه بحياتك |
Simplemente un hombre... que hace unos 40 años... encontró a la chica de sus sueños. | Open Subtitles | ببساطه رجل منذ اربعين سنه تقريبا وجد فتاه احلامه |
Pregunten sobre la escala de sus sueños, sus sueños de escala Apple, Google, Amazon, cómo midieron su progreso hacia esos sueños y qué recursos necesitaron para hacerlos realidad sin importar los gastos generales. | TED | ما هو مقياس احلامكم؟ كمقاييس ابل و امازون و قوقل كيف سيقيسون تطورهم للأمام بتلك الاحلام؟ اي من الموارد يحتاجون ليحققوا احلامهم بغض النظر عن قيمة المصروفات العامة |
Grecia y Turquía, a través de su acercamiento, comparten la oportunidad singular de ayudar a los ciudadanos de Chipre a reconstruir su isla, sus hogares y sus sueños. | UN | وتتشاطر اليونان وتركيا، من خلال تقاربهما، فرصة فريدة لمساعدة مواطني قبرص على إعادة بناء جزيرتهم وديارهم وأحلامهم. |
Si alguien quiere hacer sus sueños realidad, primero debe despertar. | Open Subtitles | إذا أراد شخصٌ أن يحقق حلمه عليه أن يستيقظ من نومه أولاً |
Y una vez más, un mujer entrega sus sueños por un hombre. | Open Subtitles | إذاً مرة أخرى تتخلى مرأة عن حلمها من أجل رجل |
Ellas no conocieron otra manera de vivir más que seguir sus sueños. | TED | لقد عرفن أنه لا طريق آخر للعيش بدلاً عن متابعة أحلامهن. |