"sus votos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصويتهم
        
    • تصويتها
        
    • لتصويتهم
        
    • أصواته
        
    • أصواتهم
        
    • بتصويتهم
        
    • نذورها
        
    • تصويتهما
        
    • بأصواتهم
        
    • عهود
        
    • تصويتاتها
        
    • تصويتاتهم
        
    • نذور
        
    • نذوره
        
    • النذور
        
    Después de haber realizado las votaciones, los representantes podrán intervenir para explicar sus votos. UN وبعد إجراء كل التصويتات، سوف تتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل تصويتهم.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar sus votos. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم بعد التصويت.
    Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen explicar sus votos o posiciones antes de que procedamos a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución. UN وأعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن نشرع في البت في مشروع القرار.
    Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. UN للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم.
    Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún miembro estará autorizado a dividir sus votos. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    Los votantes deben tener confianza en que sus votos cuentan. UN ويجب أن تكون لدى الناخبين ثقة في أن أصواتهم لها مفعول.
    Después de la votación de los cuatro proyectos de resolución, los representantes tendrán nuevamente la oportunidad de explicar sus votos. UN وبعد التصويت على مشاريع القرارات اﻷربعة جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل تصويتهم.
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar sus votos sobre las resoluciones que se acaban de aprobar. UN أعطــــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم علـى القرارات المتخذة توا.
    Después de realizadas las votaciones los representantes tendrán nuevamente oportunidad de explicar sus votos o sus posiciones. UN وبعد إجراء جميـــع التصويتات، ستتاح للممثلين مرة أخرى الفرصة لتعليـــل تصويتهم أو شرح مواقفهم.
    Una vez que se hayan adoptado todas las decisiones, los representantes tendrán nuevamente la oportunidad de explicar sus votos. UN وبعد البت فيها جميعا، ستتاح للممثلين فرصة أخرى لتعليل تصويتهم.
    Cuando la Comisión haya adoptado una decisión sobre un proyecto de resolución, se invitará a las delegaciones que lo deseen a explicar sus votos o posiciones. UN وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك.
    Como usted recordará, debido a la falta de tiempo no todas las delegaciones tuvieron la posibilidad de explicar sus votos. UN وكما تذكرون فإن وقت اللجنة كان قد نفذ ولم تسنح لجميع الوفود الفرصة لتعليل تصويتها.
    Después de que hayan sido tomadas todas las decisiones los representantes tendrán nuevamente la oportunidad de explicar sus votos. UN وبعد البت في جميعها ستتاح الفرصة مرة أخرى للوفود لتعليل تصويتها.
    Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. UN للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم.
    Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. UN للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لاتتضمن إلا تعليلا لتصويتهم.
    Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún miembro estará autorizado a dividir sus votos. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    Al permanecer en los campamentos, los refugiados ya han emitido sus votos a favor de quienes ellos reconocen como los legítimos dirigentes de su patria. UN وقالت إن اللاجئين، ببقائهم في المخيمات، قد منحوا أصواتهم بالفعل لأولئك الذين يعترفون بهم كقادة شرعيين لوطنهم.
    Los representantes de la Federación de Rusia, la República Islámica del Irán y Eritrea formulan declaraciones en relación con sus votos. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وإريتريا، فيما يتعلق بتصويتهم.
    El día en que mi hija hace sus votos, ella rompe sus votos conmigo. Open Subtitles في هذا اليوم ، ابنتي تأخذ نذورها تلك المرأة كســـرت نذورها لي
    Los representantes del Pakistán y Myanmar formulan declaraciones en relación con sus votos. UN وأدلى ممثلا باكستان وميانمار ببيانين بشأن تصويتهما.
    Más de 56.000 personas depositaron sus votos in absentia en otros lugares de Croacia para elegir a las autoridades locales de la región. UN وقد أدلى ما يربو على ٠٠٠ ٥٦ شخص بأصواتهم غيابيا في أنحاء أخرى في كرواتيا للسلطات المحلية بالمنطقة.
    Él y su tercera esposa van a renovar sus votos el próximo fin de semana en el Caribe. Open Subtitles هو وزوجته الثالثة سوف يجددوا عهود زواجهم خلال عطلة الاسبوع القادم في منطقة البحر الكاريبي
    De momento, las delegaciones deben limitarse a explicar sus votos o posiciones sobre los textos acerca de los cuales la Comisión ya ha adoptado decisiones. UN وينبغي للوفود اﻵن أن تقتصر على تعليل تصويتاتها أو مواقفها بشأن النصوص التي انتهت اللجنة من البت فيها.
    Después de que se hayan tomado todas las decisiones, los representantes tendrán la oportunidad de explicar sus votos. UN وبعد اتخاذ جميع القرارات ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتاتهم.
    En nuestra boda cuando Maris recitaba sus votos - votos de amor. Open Subtitles في زفافنا بينما ماريس كَانتْ تَقْرأُ نذورَها - نذور الحبِّ
    Renovará sus votos. Open Subtitles إنه ذاهب ليجدد نذوره
    Después de la lectura de Alice, diré un breve sermón y luego les tocará decir sus votos. Open Subtitles بعد قراءة اليس ، سوف اقول عظات دينية مختصرة وبعدها سوف نستمع اليكم لسماع النذور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more