Después de haber realizado las votaciones, los representantes podrán intervenir para explicar sus votos. | UN | وبعد إجراء كل التصويتات، سوف تتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل تصويتهم. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar sus votos. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم بعد التصويت. |
Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen explicar sus votos o posiciones antes de que procedamos a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | وأعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن نشرع في البت في مشروع القرار. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún miembro estará autorizado a dividir sus votos. | UN | يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته. |
Los votantes deben tener confianza en que sus votos cuentan. | UN | ويجب أن تكون لدى الناخبين ثقة في أن أصواتهم لها مفعول. |
Después de la votación de los cuatro proyectos de resolución, los representantes tendrán nuevamente la oportunidad de explicar sus votos. | UN | وبعد التصويت على مشاريع القرارات اﻷربعة جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى لتعليل تصويتهم. |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar sus votos sobre las resoluciones que se acaban de aprobar. | UN | أعطــــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم علـى القرارات المتخذة توا. |
Después de realizadas las votaciones los representantes tendrán nuevamente oportunidad de explicar sus votos o sus posiciones. | UN | وبعد إجراء جميـــع التصويتات، ستتاح للممثلين مرة أخرى الفرصة لتعليـــل تصويتهم أو شرح مواقفهم. |
Una vez que se hayan adoptado todas las decisiones, los representantes tendrán nuevamente la oportunidad de explicar sus votos. | UN | وبعد البت فيها جميعا، ستتاح للممثلين فرصة أخرى لتعليل تصويتهم. |
Cuando la Comisión haya adoptado una decisión sobre un proyecto de resolución, se invitará a las delegaciones que lo deseen a explicar sus votos o posiciones. | UN | وبعد أن تبت اللجنة في مشروع من مشاريع القرارات، سيطلب إلى الوفود أن تعلل تصويتها أو مواقفها بعد البت، إذا رغبت في ذلك. |
Como usted recordará, debido a la falta de tiempo no todas las delegaciones tuvieron la posibilidad de explicar sus votos. | UN | وكما تذكرون فإن وقت اللجنة كان قد نفذ ولم تسنح لجميع الوفود الفرصة لتعليل تصويتها. |
Después de que hayan sido tomadas todas las decisiones los representantes tendrán nuevamente la oportunidad de explicar sus votos. | UN | وبعد البت في جميعها ستتاح الفرصة مرة أخرى للوفود لتعليل تصويتها. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de sus votos, antes de comenzar la votación o después de terminada ésta. | UN | للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لاتتضمن إلا تعليلا لتصويتهم. |
Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y ningún miembro estará autorizado a dividir sus votos. | UN | يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته. |
Al permanecer en los campamentos, los refugiados ya han emitido sus votos a favor de quienes ellos reconocen como los legítimos dirigentes de su patria. | UN | وقالت إن اللاجئين، ببقائهم في المخيمات، قد منحوا أصواتهم بالفعل لأولئك الذين يعترفون بهم كقادة شرعيين لوطنهم. |
Los representantes de la Federación de Rusia, la República Islámica del Irán y Eritrea formulan declaraciones en relación con sus votos. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وجمهورية إيران اﻹسلامية، وإريتريا، فيما يتعلق بتصويتهم. |
El día en que mi hija hace sus votos, ella rompe sus votos conmigo. | Open Subtitles | في هذا اليوم ، ابنتي تأخذ نذورها تلك المرأة كســـرت نذورها لي |
Los representantes del Pakistán y Myanmar formulan declaraciones en relación con sus votos. | UN | وأدلى ممثلا باكستان وميانمار ببيانين بشأن تصويتهما. |
Más de 56.000 personas depositaron sus votos in absentia en otros lugares de Croacia para elegir a las autoridades locales de la región. | UN | وقد أدلى ما يربو على ٠٠٠ ٥٦ شخص بأصواتهم غيابيا في أنحاء أخرى في كرواتيا للسلطات المحلية بالمنطقة. |
Él y su tercera esposa van a renovar sus votos el próximo fin de semana en el Caribe. | Open Subtitles | هو وزوجته الثالثة سوف يجددوا عهود زواجهم خلال عطلة الاسبوع القادم في منطقة البحر الكاريبي |
De momento, las delegaciones deben limitarse a explicar sus votos o posiciones sobre los textos acerca de los cuales la Comisión ya ha adoptado decisiones. | UN | وينبغي للوفود اﻵن أن تقتصر على تعليل تصويتاتها أو مواقفها بشأن النصوص التي انتهت اللجنة من البت فيها. |
Después de que se hayan tomado todas las decisiones, los representantes tendrán la oportunidad de explicar sus votos. | UN | وبعد اتخاذ جميع القرارات ستتاح للممثلين فرصة تعليل تصويتاتهم. |
En nuestra boda cuando Maris recitaba sus votos - votos de amor. | Open Subtitles | في زفافنا بينما ماريس كَانتْ تَقْرأُ نذورَها - نذور الحبِّ |
Renovará sus votos. | Open Subtitles | إنه ذاهب ليجدد نذوره |
Después de la lectura de Alice, diré un breve sermón y luego les tocará decir sus votos. | Open Subtitles | بعد قراءة اليس ، سوف اقول عظات دينية مختصرة وبعدها سوف نستمع اليكم لسماع النذور |