Asiste al Oficial Administrativo Jefe en la prestación de servicios administrativos a las oficinas sustantivas de la UNOMIL. | UN | يساعد الموظف اﻹداري الرئيسي في تقديم الخدمات اﻹدارية للمكاتب الفنية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Promueve las actividades emprendidas por diversas dependencias sustantivas de la CEPA en las regiones respectivas. | UN | تشجيع اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف الوحدات التنظيمية الفنية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في كل منطقة من المناطق. |
Casi todos los componentes de programas fueron abordados por las dependencias sustantivas de la ONUDI, en parte por conducto de misiones sobre el terreno. | UN | وتناولت الوحدات الفنية في اليونيدو جميع عناصر البرنامج تقريبا، وجرى ذلك بواسطة بعثات ميدانية وخلاف ذلك. |
El mayor reto consiste en transformar las disposiciones sustantivas de la Convención en legislación nacional vinculante. | UN | وقال إن التحدي الرئيسي هو تحويل الأحكام الموضوعية في الاتفاقية إلى تشريع مُلزم على الصعيد الوطني. |
El Secretario General informó de que las diversas interpretaciones del mandato seguían constituyendo un problema para las actividades civiles sustantivas de la MINURSO. | UN | 30 - وأوضح الأمين العام أن الاختلافات في تفسير الولاية لا تزال تعرقل الأنشطة المدنية الفنية التي تضطلع بها البعثة. |
Las actividades se llevarán a cabo en las oficinas subregionales de la CESPAP para el Pacífico, Asia oriental y nororiental, Asia septentrional y central, Asia meridional y sudoccidental y, para las actividades correspondientes a la subregión de Asia sudoriental, en las respectivas divisiones sustantivas de la sede de la CESPAP en Bangkok (Tailandia). | UN | وستنفذ الأنشطةَ مكاتبُ اللجنة دون الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ وشرق وشمال شرق آسيا، وشمال آسيا وآسيا الوسطى، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بينما ستنفذ الأنشطةَ الخاصة بمنطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية الشعب الفنية المعنية في مقر اللجنة في بانكوك، تايلاند. |
60. Habida cuenta de las disposiciones sustantivas de la Convención de Lucha contra la Desertificación, los procedimientos flexibles y concisos parecen los más apropiados para la Convención. | UN | 60- وعلى ضوء الأحكام الموضوعية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يبدو أن أفضل ما يلائم الاتفاقية هو الأخذ بإجراءات مرنة وموجزة. |
Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
Además, se asegura de que existan sinergias eficaces entre éstas y las divisiones sustantivas de la CEPA en la sede. | UN | وعلاوة على ذلك، يكفل المكتب فعالية تدابير التآزر بين هذه المؤسسات والشعب الفنية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Además, se realizaron 12 programas con la participación de todas las secciones sustantivas de la Misión | UN | كما تم إنتاج 12 برنامجا بمشاركة جميع الأقسام الفنية في البعثة. |
Además, se asegura de que existan sinergias eficaces entre éstas y las divisiones sustantivas de la CEPA en la sede. | UN | وعلاوة على ذلك، يكفل المكتب فعالية تدابير التآزر بين هذه المؤسسات والشُعب الفنية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Gracias a los notables aumentos de la productividad y la eficacia se prestarán servicios más puntuales y fiables a las operaciones sustantivas de la Secretaría. | UN | وستؤدي المكاسب الهامة على مستوى الإنتاجية والكفاءة إلى تقديم خدمات يوثق بها أكثر وبسرعة أكبر إلى العمليات الفنية في الأمانة العامة. |
Esas facturas se envían a las oficinas sustantivas de la Secretaría para que las certifiquen antes de proceder a reembolsarlas. | UN | وترسل تلك الفواتير إلى المكاتب الفنية في الأمانة العامة للتصديق عليها قبل سدادها. |
Facilitación de las deliberaciones sustantivas de la Comisión de Desarme | UN | تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح |
El Comité invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas necesarias para incorporar las disposiciones sustantivas de la Convención en su derecho interno, con miras a garantizar la protección general frente a la discriminación racial. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإدماج أحكام الاتفاقية الموضوعية في قانونها المحلي بغية ضمان الحماية الشاملة من التمييز العنصري. |
Al reestructurar y redefinir su función, se ha incluido el género entre los ámbitos prioritarios y se ha considerado una cuestión intercultural que forma parte de las actividades sustantivas de la CEPA. | UN | وخلال عملية إعادة تشكيل وتحديد دور اللجنة، جرى تحديد نوع الجنس بوصفه أحد المجالات ذات اﻷولوية وموضوعا مشتركا في إطار اﻷنشطة الفنية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Las actividades se llevarán a cabo en las oficinas subregionales de la CESPAP para el Pacífico, Asia oriental y nororiental, Asia septentrional y central, Asia meridional y sudoccidental y, para las actividades correspondientes a la subregión de Asia sudoriental, en las respectivas divisiones sustantivas de la sede de la CESPAP en Bangkok (Tailandia). | UN | وستنفذ الأنشطةَ مكاتبُ اللجنة دون الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ وشرق وشمال شرق آسيا، وشمال آسيا وآسيا الوسطى، وجنوب وجنوب غرب آسيا، بينما ستنفذ الأنشطةَ الخاصة بمنطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية الشعب الفنية المعنية في مقر اللجنة في بانكوك، تايلاند. |
El Grupo de Trabajo prevé que como resultado de ese examen se introducirán algunos cambios en las medidas sustantivas de la instrucción ST/AI/412 y en su aplicación. | UN | ٢٦ - ويتوقع الفريــق العامــل، استنادا إلى هـــذا الاستعراض، إدخال بعض التغييرات على التدابير الموضوعية الواردة في التعميم ST/AI/412 وتنفيذها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares, apoyados por otras naciones, se han resistido a examinar las cuestiones sustantivas de la Conferencia. | UN | والدول الحائزة ﻷسلحة نووية، تدعمها دول أخرى، ما برحت غير راغبة في دراسة المسائل الموضوعية المتعلقة بالمؤتمر. |
Se recuerda que en los planes de dos períodos, 1998-2001 y 2002-2005, la Asamblea General estableció ocho esferas prioritarias que cubren la mayor parte de las actividades sustantivas de la Organización. | UN | ويشار إلى أن فترتي الخطتين 1998-2001 و 2002-2005 كانت فيهما ثمانية مجالات ذات أولوية حددتها الجمعية العامة، تغطي الغالبية العظمى من الأنشطة الفنية التي تقوم بها المنظمة. |
Las Partes desempeñan una función rectora en el logro de todos los objetivos y conclusiones de este plan estratégico y en la aplicación de las recomendaciones sustantivas de la DCI que se les incorporaron. | UN | 23 - تؤدي الأطراف دوراً رائداً في تنفيذ جميع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية والتوصيات الفنية لوحدة التفتيش المشتركة التي أدرجت فيها. |
Divisiones y dependencias sustantivas de la Secretaría | UN | الشعب والوحدات الفنية التابعة لقلم المحكمة |
Para ello, elabora contribuciones orientadas a las políticas sobre estos temas y coordina las aportaciones de las divisiones sustantivas de la CEPE. | UN | وتقوم بذلك من خلال إعداد مساهمات موجهة نحو السياسات في هذه المواضيع وتنسيق المساهمات الواردة من الشُّعَب الفنية للجنة. |
34. Se expresaron opiniones y se plantearon diversas cuestiones en relación con esferas sustantivas de la labor de la UNCTAD. | UN | 34- وفيما يتعلق بالمجالات الموضوعية لعمل الأونكتاد، أثيرت مجموعة من القضايا وطُرحت طائفة من الآراء. |