"suyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • له
        
    • بلده
        
    • ملكك
        
    • بلدها
        
    • ملكه
        
    • يخصك
        
    • أسرته
        
    • بلدهم
        
    • ابنه
        
    • خاصتك
        
    • شأنه
        
    • بعمله
        
    • دولته
        
    • راتبها
        
    • يخصه
        
    A los 5 años, mi papá me presentó a un amigo suyo, y sin razón alguna le pegué en el estómago, con toda mi fuerza. Open Subtitles عندما كنت في الخامسة من عمري قام أبي بتقديمي إلى أحد أصدقائه و بدون أي سبب وجهت له ضربة في معدته
    Es decir, él sabe de la prueba del ADN, que el bebé no es suyo. Open Subtitles يعني ، لانه يكان علم عن اختبار الحمض النووى وان الطفل ليس له
    Volverán sopa a ese monstruo suyo y no dejarán señales de su existencia. Open Subtitles .. سيسحق ذلك المخلوق ويغادر دون أن يترك أثراً له ..
    Acoge con beneplácito el aumento de la asistencia técnica del ACNUDH a los países africanos, incluido el suyo. UN وأعرب عن ترحيبه بزيادة المفوضية للمساعدة التقنية التي تقدمها لبلدان إفريقيا، بما فيها بلده هو.
    Pásese y uno de nuestros comerciales le mostrará uno de los apartamentos modelo como el que podría ser suyo Open Subtitles مر بنا وأحد مندوبينا سيسره أن يريك شقة كنموذج مطابق للشقة التي يمكن أن تكون ملكك
    Estos derechos adquieren particular importancia cuando una mujer contrae matrimonio con un nacional de un país distinto del suyo. UN وتكتسي هذه الحقوق أهميـة خاصة عندما تتزوج المرأة أحد رعايا بلد غير بلدها.
    De hecho, ella fue quien le compró el móvil de prepago porque el suyo lo habían pirateado o algo. Open Subtitles في الواقع، هي التي اشترت له هاتفه القابل للتخلّص، لأنّ هاتفه كان مُخترقاً أو ما شابه.
    Una vez él te presentó a un amigo suyo que era médico. Open Subtitles مرة من المرات قام بتقديمك لصديق له والذي كان طبيب
    Será suyo una vez que la guerra finalice y no lo precisemos estratégicamente. Open Subtitles إنها له فور إنتهاء الحرب ولا حاجة استراتيجية لنا بها بعدها
    Pero todos tienen un talón de Aquiles, y el suyo es la codicia. Open Subtitles لكن كلّ موقع منيع له نُقطة ضعف، ونُقطة ضعفهم هي الجشع.
    Sabiendo eso, pero por un pedazo de papel y un sentido de hipocresía, todo eso podría haber sido suyo. Open Subtitles مع العلم أنه ولكن لقطعة من الورق وشعور النفاق، كل ذلك كان يمكن أن يكون له.
    Roba el trabajo de otras personas y Io hace pasar como suyo. Open Subtitles انهُ يسرق اعمال اناس اخرين ويفلت بها على انها له
    Resulta ilógico que se reduzcan las contribuciones de ciertos países desarrollados en detrimento de las de ciertos países en desarrollo, entre otros, el suyo. UN فمن غير المنطقي أن تُخفض مساهمات بعض البلدان المتقدمة النمو على حساب مساهمات بعض البلدان النامية بما فيها بلده.
    Para muchos países, el suyo entre ellos, lo fundamental es ahora trabajar por el éxito de la Conferencia. UN وبين أن هذه المسألة هي مسألة اليوم الحاسمة بالنسبة إلى كثير من البلدان، من بينها بلده.
    Los países como el suyo, que están sometidos a graves desastres naturales, podrían beneficiarse enormemente de este tipo de tecnologías, como por ejemplo de los sistemas de alerta temprana. UN وإن بلدانا مثل بلده معرضة لكوارث طبيعية شديدة يمكن أن تستفيد إلى حد كبير من هذه التكنولوجيات مثل نظم الإنذار المبكر.
    Pero aún así el suyo ... y todavía se considera un activo. Open Subtitles لكنه لا يزال ملكك ولا يزال يصنف كـ أصول ماليه
    Dice alegrarse de que las religiones coexistan pacíficamente en Albania, pero señala que también lo hacen en países árabes como el suyo. UN ويسرها أن تتعايش الديانات في سلام في ألبانيا، وإن كان هذا ما يحدث أيضا في بلدان عربية مثل بلدها الجزائر.
    Mi padre hace lo mismo. Sigue creyendo que este campo es suyo. Open Subtitles لقد فعل أبى نفس الشئ لا زال يعتقد أن الحقل ملكه
    Es simplemente que no puedo utilizar los recursos del programa para asuntos personales, incluso si ese asunto es suyo. Open Subtitles إلا أنه ببساطة لا أستطيع استخدام موارد البرنامج لعمل شخصي حتى لو كان هذا العمل يخصك
    Ningún trabajador migratorio o familiar suyo será sometido a torturas ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN لا يُعَّرض العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Según el Banco Mundial, unos 100 millones de personas vivían en 1993 en un país que no era el suyo. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    Tú te reías de tu hijo, él se reía del suyo y luego te reíste del de él. Open Subtitles لا، لا، فقد سخرت أنت من ابنك وسخر هو من ابنه ثم سخرت انت من ابنه
    Vd. Comete mi asesinato y yo el suyo. Open Subtitles أنت تنفذ جريمة القتل الخاصة بي وأنا أنفذ الجريمة خاصتك
    A juicio suyo, un análisis de los índices podría aportar criterios generales acerca de la acumulación excesiva y desestabilizadora de armamentos. UN ومن رأيه أن تحليل المؤشرات من شأنه أن يحقق المعايير العامة لتكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Así que no es seguro descargarlo, a menos que otro hilo salte ahí y haga lo suyo y no querrás acabar en medio de memoria inválida, ¿No? Open Subtitles لذا، من غير الآمن إزالة المعلومات إلا إذا كان هناك سلك آخر سيحل محله ليقوم بعمله وخير لك ألا تكون الذاكرة خاطئة
    Desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se redujeron los arsenales nucleares y se abrió a la firma el TPCE, al que adhirieron 155 Estados, incluido el suyo. UN وأضاف أنه منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 خُفِّضت الترسانات النووية وفُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وانضمت إلى تلك المعاهدة 155 دولة بينها دولته.
    De que Abby pone un cabello suyo en cada pintura al óleo que hace porque quiere ser capaz de probar que es suya por el ADN. Open Subtitles أن يضع آبيحبلا من شعرها في كل وحة زيتيةإنها لا لأنها تريد أن تكون قادرةلإثبات أنه من راتبها بواسطة الحمض النووي.
    Por eso queréis a su mujer... para tener algo suyo y así apaciguar vuestros temores. Open Subtitles لهذا تريد زوجته لتُهدِّئ من خوفك بالإستحواذ على شيئ يخصه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more