"syrian" - Translation from Spanish to Arabic

    • السورية
        
    • السوري
        
    • السوريين
        
    • السوريون
        
    • سوري
        
    The Syrian Government ' s commitment to providing health care to all citizens on a non-discriminatory basis is commendable. UN وإن التزام الحكومة السورية بتوفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين على نحو غير تمييزي أمر يستحق الثناء.
    The United Nations Population Fund had pledged $132,174 to cover the costs of the family planning programme requirements in the Syrian Arab Republic, Lebanon, Jordan and the West Bank. UN وتعهد صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية بالتبرع بمبلغ ٤٧١ ٢٣١ دولاراً لتغطية نفقات متطلبات برنامج تنظيم اﻷسرة في الجمهورية العربية السورية ولبنان واﻷردن والضفة الغربية.
    i) Reclamación de la Syrian Arab Airlines por vuelos cancelados UN `1` مطالبة الخطوط الجوية العربية السورية بالتعويض عن الخسائر الناتجة عن إلغاء الرحلات الجوية
    Here, I should like to mention that it was inhuman conditions of imprisonment like these that led to the death, in 2005, of Syrian prisoner Hayil Abu Zayd. UN وإنني أود أن أذكر هنا أن مثل هذه الظروف من الاعتقال اللاإنساني أدت إلى وفاة الأسير السوري هايل أبو زيد عام 2005.
    I would like to seize this opportunity to reiterate the contents of our previous letters regarding the state of health of Syrian prisoner Bisher al-Meket. UN أود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد مجدداً على رسائلنا السابقة بخصوص الحالة الصحية للأسير السوري بشر المقت.
    ii) Reclamación de la Syrian Arab Airlines por reducción de las operaciones en tierra UN `2` مطالبة الخطوط الجوية العربية السورية بالتعويض عن الخسائر الناتجة عن انخفاض العمليات على الأرض
    Así pues, en relación con esas operaciones, la Syrian Arab Airlines ha establecido unos usos convencionales con arreglo a las condiciones expuestas en el párrafo 11 de la decisión 9, y esas pérdidas son en principio resarcibles. UN وبالتالي فإن الخطوط الجوية العربية السورية قد أثبتت، بالنسبة لهذه العمليات، وجود مسار تعامل وفقاً لشروط الفقرة 11 من المقرر رقم 9، لذلك فإن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Special Rapporteur will formulate his recommendations to the Government of the Syrian Arab Republic in a separate communication. UN وسيُقدم المقرر الخاص توصياته إلى حكومة الجمهورية العربية السورية في رسالة مستقلة.
    The Syrian Government ' s justification for doing so was to claim that this particular population of Kurds illegally entered Syria from Turkey and were therefore not Syrian nationals. UN وبررت الحكومة السورية هذا العمل بالادعاء أن هؤلاء السكان الأكراد بعينهم دخلوا بصورة غير شرعية إلى سورية من تركيا وبالتالي، فإنهم لا يعتبرون رعايا سوريين.
    In general, the Special Rapporteur would like to encourage the Syrian Government to conduct a more thorough assessment of the realization of the right to health in Syrian prisons. UN وبوجه عام، يود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة السورية على إجراء تقييم أدق لإعمال الحق في الصحة في السجون السورية.
    In Tall Kalakh, law enforcement and security checkpoints and the Syrian Army headquarters came under fire from all types of weapon UN ام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة
    The Government reportedly addressed a letter to the Syrian Arab Republic, in which it drew its attention to this circumstance; Jordan still awaits a response. UN وتفيد التقارير بأن الحكومة وجّهت رسالة إلى الجمهورية العربية السورية تلفت فيها انتباهها إلى هذا الوضع، وما زال الأردن ينتظر الرد.
    Syrian Orthodox Church in America UN الكنيسة الأرثوذكسية السورية في أمريكا
    Syrian Orthodox Church in América UN الكنيسة الأرثوذكسية السورية في أمريكا
    Disminución de las actividades comerciales: lucro cesante (Syrian Arab Airlines: gastos de funcionamiento en tierra) UN هبوط في الأعمال التجارية: كسب فائت (الخطوط الجوية العربية السورية: الرحلات الجوية الملغاة)
    It is of great importance that the Syrian prison system is becoming gradually open to international scrutiny. UN ومما يتسم ببالغ الأهمية أن نظام السجون السوري أصبح بصورة تدريجية متاحاً للتفحُّص الدولي.
    2011/226. Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva de la organización no gubernamental Syrian Center for Media and Freedom of Expression UN 2011/226 - طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمة غير الحكومية، المركز السوري للإعلام وحرية التعبير
    A further 20 Syrian prisoners from the occupied Syrian Golan are living in the most appalling conditions of imprisonment; most have spent over 22 years in prison. UN كما أن هناك عشرين معتقلاً سورياً من الجولان السوري المحتل يعانون من أبشع أنواع الاعتقال، وقد مضى على معظمهم أكثر من 22 عاماً في السجن.
    The Government of the Syrian Arab Republic reaffirms its willingness to provide the Syrian prisoner, Mr. Beshir Almeket, with the necessary treatment and to bear the costs in any country to which he is transferred. UN تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية مجدداً على استعدادها لتقديم العلاج اللازم للأسير السوري بشر المقت وعلى نفقتها الخاصة في أي بلد سيتم نقله إليه.
    I would also like to inform you that the state of health of Syrian prisoners is deteriorating daily, due to the inhumane conditions of detention to which these persons are subjected in Israeli prisons. UN كما أود أن أنقل إلى علمكم بأن الحالة الصحية للأسرى السوريين تزداد سوءاً وتدهوراً يوماً بعد يوم نتيجة لظروف الاعتقال اللاإنسانية التي يخضع لها هؤلاء المعتقلون في السجون الإسرائيلية.
    The vast majority of Iraqi refugees have settled in urban centres with the Syrian population, in and around Damascus, with smaller numbers in Aleppo, Homs, Hama, Dayr Az Zawr, Lattakia, Tartous and Hasakah. UN واستقرت الغالبية العظمى من اللاجئين العراقيين في المراكز الحضرية التي يسكنها السوريون في دمشق وحولها مع وجود أعداد صغيرة في حلب وحمص وحماة ودير الزور واللاذقية وطرطوس والحسكة.
    57. This section will discuss two such groups: approximately 300,000 Syrian of stateless approximately and millions of Iraqi refugees who fled to Syria in the aftermath of the 2003 United States-led invasion of Iraq. UN 57- وسيبحث هذا الفرع جماعتين من تلك الجماعات: زهاء 000 300 سوري عديمي الجنسية، وملايين اللاجئين العراقيين الذين فروا إلى سورية في أعقاب غزو الولايات المتحدة للعراق عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more