"técnica al gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقنية إلى الحكومة
        
    • التقنية للحكومة
        
    • التقنية لحكومة
        
    • تقنية إلى الحكومة
        
    • تقنية للحكومة
        
    • تقنية تقدم إلى الحكومة
        
    • التقني لحكومة
        
    • تقنية إلى حكومة
        
    • تقنية لحكومة ليبريا
        
    • التقنية إلى حكومة
        
    :: Asistencia técnica al Gobierno para la aplicación de la política y el plan de descentralización UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بشأن تنفيذ سياسة وخطة اللامركزية
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición sobre el establecimiento de la fuerza de seguridad nacional y la fuerza de policía de Somalia UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية
    :: Asistencia técnica al Gobierno mediante consultas sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, inclusivo tratando de lograr la independencia efectiva y la sostenibilidad de la Comisión UN :: توفير المساعدة التقنية للحكومة من خلال إجراء مشاورات بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية؛
    Más adelante, en 1996 y 1997, prestó asistencia técnica al Gobierno, la MINUGUA y el PNUD en las tareas preparatorias de las negociaciones. UN وبعد ذلك، وخلال عامي 1996 و 1997، قدمت المساعدة التقنية للحكومة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأعمال التحضيرية لهذه المفاوضات.
    Participación como experto en la asistencia técnica al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN :: المشاركة كخبير في تقديم المساعدة التقنية لحكومة غينيا الاستوائية
    Además, el UNICEF ha proporcionado asistencia técnica al Gobierno en relación con la elaboración de directrices normativas nacionales aplicables a intervenciones en casos de trauma psicosocial. UN كما قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية إلى الحكومة من أجل وضع مبادئ توجيهية للسياسات الوطنية المتعلقة بالتدخلات لعلاج اﻹصابات النفسية الاجتماعية.
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno sobre el seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la Estrategia UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بشأن رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الاستراتيجية
    Se proporcionó asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno por medio de reuniones periódicas UN قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة.
    Se proporcionó asistencia técnica al Gobierno en la redacción y finalización del informe nacional sobre el Examen Periódico Universal UN كما قُدّمت المساعدة التقنية إلى الحكومة في صياغة وإنجاز تقرير الاستعراض القطري الدوري الشامل.
    El ACNUDH prestó asistencia técnica al Gobierno en 2008, y está siguiendo con atención la evolución de la situación. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    La Misión siguió prestando asistencia técnica al Gobierno en el proceso de ratificación de los tratados internacionales y regionales. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في عملية التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية.
    :: Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición, en colaboración con la CEDEAO, organizaciones internacionales y Estados interesados, para establecer y poner en funcionamiento el Comité de asesoramiento en materia de defensa UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والمنظمات الدولية والدول المهتمـة بالأمـر، لإنشـاء اللجنة الاستشارية لشؤون الدفاع وتشغيلها
    La Oficina de la Alta Comisionada siguió ofreciendo asistencia técnica al Gobierno para establecer procedimientos de esa naturaleza, así como otro tipo de asistencia que el Gobierno considerara de utilidad. UN وواصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عرضها المساعدة التقنية للحكومة في إقرار هذا الإجراء، فضلاً عن المساعدات الأخرى التي قد ترى الحكومة فائدتها.
    La UNAMSIL y el UNICEF también prestan asistencia técnica al Gobierno en la preparación de su próximo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos. UN كما تقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية للحكومة في إعداد تقريرها المقبل عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición, en colaboración con la CEDEAO, organizaciones internacionales y Estados interesados, para establecer y poner en funcionamiento un comité consultivo en asuntos de defensa UN تقديم المساعدة التقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والمنظمات الدولية والدول المهتمـة بالأمـر، لإنشـاء وتفعيل لجنة استشارية لشؤون الدفاع
    :: Asistencia técnica al Gobierno para determinar los proyectos que actualmente tienen financiación y los proyectos propuestos, a fin de asegurar su coherencia con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN • تقديم المساعدة التقنية للحكومة لتخطيط البرامج الممولة حاليا والبرامج المقترحة لضمان اتساقها مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    El UNICEF prestó asistencia técnica al Gobierno de Mauritania en la revisión de su estrategia de reducción de la pobreza. UN ووفرت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة موريتانيا في تنقيح استراتيجيتها للحد من الفقر.
    :: Asistencia técnica al Gobierno de Haití sobre la aplicación de una política nacional de gestión de fronteras UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    Asistencia técnica al Gobierno de Haití sobre la aplicación de una política nacional de gestión de fronteras UN تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود
    MLI/99/AH/10 Malí. Asistencia técnica al Gobierno con miras al fortalecimiento de los órganos de derechos humanos; UN MLI/99/AH/10 مالي، تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة لتعزيز هياكل حقوق الإنسان؛
    Asistencia técnica al Gobierno con miras al fortalecimiento de los órganos de derechos humanos. UN مساعدة تقنية للحكومة لتعزيز هياكل حقوق الإنسان.
    :: Prestación de asistencia técnica al Gobierno, en estrecha coordinación con otras partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas, a fin de establecer un marco para un diálogo de base amplia sobre cuestiones socioeconómicas UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة بتنسيق وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لوضع إطار لحوار اجتماعي واقتصادي واسع النطاق
    Asistencia técnica al Gobierno de Timor-Leste sobre aspectos de delimitación y demarcación UN توفير التوجيه التقني لحكومة تيمور - ليشتي بشأن الجوانب المتعلقة بتعيين الحدود وترسيمها
    También se facilitó asistencia técnica al Gobierno del Sudán Meridional. UN كما قُدمت مساعدة تقنية إلى حكومة جنوب السودان.
    :: Coordinación de las actividades del fondo fiduciario, incluyendo el mantenimiento de enlace con la comunidad de donantes, y asistencia técnica al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para la reparación del 30% de la red de carreteras, la rehabilitación del 15% de las escuelas primarias y secundarias y del 25% de los hospitales y otros servicios comunitarios conexos UN :: تنسيق أنشطة الصندوق الاستئماني، بما في ذلك الاتصالات مع مجتمع المانحين، وتقديـم مساعدة تقنية لحكومة ليبريا الوطنية الانتقالية من أجل إصلاح 30 في المائة من شبكة الطرق البرية، وإصلاح 15 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية، و 25 في المائة من المستشفيات والخدمات المجتمعية ذات الصلة في ليبريا
    El ACNUDH ha prestado asistencia técnica al Gobierno de Haití para reformar las leyes relativas a la violación y la violencia doméstica. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى حكومة هايتي في مجال إصلاح القوانين المتعلقة بالاغتصاب والعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more