"técnica y económica entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني والاقتصادي فيما بين
        
    • التقني والتعاون اﻻقتصادي فيما بين
        
    • الاقتصادي والتقني فيما بين
        
    • التقني والاقتصادي بين
        
    • التقني واﻻقتصادي بين اﻷمم
        
    Aumento de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo UN تعزيز التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    La cooperación técnica y económica entre las naciones del Sur ha producido resultados importantes en el ámbito del desarrollo. UN وقد حقق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين دول الجنوب نتائج باهرة في مجال التنمية.
    Marco común de resultados de las Naciones Unidas sobre la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo - Indicadores experimentales UN إطار النتائج المشترك للأمم المتحدة بشأن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، المؤشرات التجريبية
    La cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo proporcionará una base más sólida para la autosuficiencia y el desarrollo. UN ومن شأن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية أن يوفر أساسا أمتن للاعتماد على النفس وللتنمية.
    En este subprograma se hará hincapié en la mejora de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo. UN وسيبرز بدرجة كبيرة في مجال هذا البرنامج الفرعي تحسين التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.
    La cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo también será un importante mecanismo para la transferencia y el desarrollo de la tecnología adecuada y para el intercambio de experiencias. UN إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أيضا آلية هامة لنقل وتطوير التكنولوجيا المناسبة وتبادل الخبرات.
    El Foro señaló la utilidad de los marcos existentes para la cooperación bilateral, regional e interregional, incluida la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo. UN ونوه المنتدى بفائدة اﻷطر القائمة للتعاون الثنائي واﻹقليمي واﻷقاليمي، بما في ذلك التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Sin embargo, los proyectos regionales no tendrían que equipararse automáticamente, en rigor, a las actividades de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo a menos que satisfagan los criterios establecidos para dichas actividades. UN بيد أنه توخيا للدقة، لا ينبغي المساواة تلقائيا بين المشاريع اﻹقليمية وأنشطة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، ما لم تكن تلك المشاريع مستوفية للمعايير المقررة لهذه اﻷنشطة.
    Deberían proseguir sus esfuerzos para asegurar la orientación necesaria del personal en cuanto a los principios y prácticas de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en los programas de capacitación organizados por el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تواصل بذل الجهود لضمان توفير التوجيه اللازم للموظفين من حيث مبادئ وممارسات التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وذلك في برامج التدريب التي تنظمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas deberían aumentar la cuantía de los recursos asignados a la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo con cargo a sus presupuestos ordinarios para los programas. UN ويتعين أيضا على مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تسعى إلى زيادة الموارد المخصصة للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية من ميزانياتها البرنامجية العادية.
    Los países en desarrollo opinaron que era necesario prestar mucha atención a la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo a fin de que se integraran con eficacia en la economía mundial. UN وقد أعربت البلدان النامية عن اعتقادها بضرورة إفساح مجال تركيز التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية ﻷجل إدماجها بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Todo el potencial de la cooperación técnica y económica entre países en desarrollo debería aprovecharse para complementar otras formas de cooperación técnica, como modalidad de ejecución de programas y como un medio de fortalecer la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي استغلال كامل طاقة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لاستكمال أشكال التعاون التقني اﻷخرى، بوصفه طريقة لتنفيذ البرامج ووسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las actividades del PNUMA contribuyen a promover la cooperación técnica y económica entre los países, lo que es un objetivo importante de la Estrategia Internacional del Desarrollo y de la Declaración y el Programa de Desarrollo. UN ويسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال أنشطته في النهوض بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان، الذي يشكل هدفا هاما في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية واﻹعلان وخطة التنمية.
    486 (XXI) Cooperación técnica y económica entre países y regiones en desarrollo UN ٤٨٦ )د-٢١( التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان والمناطق النامية
    Cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo UN التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Cooperación Sur-Sur y cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    En este subprograma se hará hincapié en la mejora de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo. UN وسيبرز بدرجة كبيرة في مجال هذا البرنامج الفرعي تحسين التعاون التقني والاقتصادي بين البلدان النامية.
    Asimismo, espera que el Foro ayude a promover la cooperación técnica y económica entre la ONUDI y los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد المنتدى تعزيز التعاون التقني والاقتصادي بين اليونيدو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more