"técnicas de investigación especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساليب التحري الخاصة
        
    • أساليب التحرِّي الخاصة
        
    • أساليب التحقيق الخاصة
        
    • أساليب تحقيق خاصة
        
    • تقنيات التحقيق الخاصة
        
    • تقنيات التحقيقات الخاصة
        
    • اﻷساليب التحقيقية الخاصة
        
    Las pruebas obtenidas mediante técnicas de investigación especiales son admisibles de conformidad con la Ley de Procedimiento Penal. UN ويجيز قانون الإجراءات الجنائية قبول الأدلة المتأتية عن أساليب التحري الخاصة.
    Los organismos coreanos encargados de hacer cumplir la ley a menudo utilizan técnicas de investigación especiales en casos nacionales e internacionales, sobre la base de un criterio definido para cada caso, de conformidad con lo permitido por la legislación coreana. UN وكثيراً ما تستخدم أجهزة إنفاذ القانون الكورية أساليب التحري الخاصة في القضايا الداخلية والقضايا الدولية، وذلك بحسب الحالة، كما يجيزه القانون الكوري.
    :: ¿Qué dificultades encuentran los Estados al usar técnicas de investigación especiales y qué asistencia jurídica y técnica podría aportar la UNODC para respaldar su uso eficaz? UN :: ما هي التحديات التي تواجه الدول في استخدام أساليب التحري الخاصة وما هي المساعدة القانونية والتقنية التي يُمكن للمكتب أن يقدمها لدعم استخدامها بفعالية؟
    Experiencia y conocimientos adquiridos en el uso de técnicas de investigación especiales UN التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة
    No hay disposiciones que regulen el empleo de técnicas de investigación especiales ni la admisibilidad en los tribunales de pruebas derivadas de esas técnicas. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    Varias delegaciones subrayaron la posible necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para fomentar la utilización de técnicas de investigación especiales, como se observa en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 21. UN وأكدت عدة وفود احتمال وجود ضرورة تستدعي تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لدعم استخدام أساليب التحقيق الخاصة لديها ، كما هو مذكور في الفقرة الفرعية )ز( من المادة ١٢ .
    Sólo se elaborarán técnicas de investigación especiales cuando se haya promulgado la legislación necesaria en que se tipifiquen como delito las actividades terroristas. UN ولن تـُـستحدث أساليب تحقيق خاصة إلا عندما يبدأ العمل بالتشريع اللازم لتجريم الأنشطة الإرهابية.
    Los Estados parte no siempre utilizan suficientemente las técnicas de investigación especiales y otros medios previstos en la Convención contra la Delincuencia Organizada para tratar casos específicos relacionados con armas de fuego. UN ولا تقوم الدول الأطراف دائما باستخدام تقنيات التحقيق الخاصة والأحكام الأخرى الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة استخداما كافيا لمعالجة القضايا المحددة المتعلقة بالأسلحة النارية.
    La República de Eslovenia también está preparando su respuesta a dos cuestionarios del Consejo de Europa, a saber, el Cuestionario sobre técnicas de investigación especiales en relación con actos de terrorismo y el Cuestionario sobre la protección de los testigos y arrepentidos en relación con actos de terrorismo. UN وتقوم جمهورية سلوفينيا أيضا بتقديم ردود على استبيانين من مجلس أوروبا هما استبيان مجلس أوروبا عن تقنيات التحقيقات الخاصة بالنسبة لأعمال الإرهاب واستبيان مجلس أوروبا عن حماية الشهود و " بنتيتي " فيما يتعلق بأعمال الإرهاب.
    técnicas de investigación especiales UN أساليب التحري الخاصة
    técnicas de investigación especiales UN أساليب التحري الخاصة
    Algunas delegaciones sugirieron que el apartado e) podía trasladarse al artículo 15 (técnicas de investigación especiales). UN ورأى بعض الوفود أن الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ١ يمكن أن تنقل الى المادة ٥١ )أساليب التحري الخاصة(.
    técnicas de investigación especiales UN أساليب التحري الخاصة
    técnicas de investigación especiales UN أساليب التحري الخاصة
    técnicas de investigación especiales UN أساليب التحري الخاصة
    En los travaux préparatoires se indicará que este párrafo no impone a los Estados Parte la obligación de disponer la utilización de todas las técnicas de investigación especiales que se mencionan. UN 44- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة لا تعني ضمنا فرض التزام على الدول الأطراف بأن تضع أحكاما من أجل استخدام الأشكال المذكورة من أساليب التحري الخاصة.
    14. Con respecto a la oferta de drogas, actualmente están permitidas legalmente técnicas de investigación especiales en casi todos los países que respondieron al cuestionario para los informes anuales. UN 14- وفيما يتعلق بعرض المخدِّرات، أصبحت أساليب التحري الخاصة مسموحاً بها قانوناً في جميع البلدان التي ردَّت على استبيان التقارير السنوية تقريباً.
    El Módulo 5 se refiere a las técnicas de investigación especiales. UN وتتناول النميطة 5 أساليب التحرِّي الخاصة.
    El Módulo 10 trata de las técnicas de investigación especiales. UN وتتناول النميطة 10 أساليب التحرِّي الخاصة.
    La utilización de técnicas de investigación especiales se encuentra reglamentada por la Ley de Policía y el Código de Procedimiento Penal. UN وينظم قانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية استخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Varias delegaciones subrayaron la posible necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para fomentar la utilización de técnicas de investigación especiales, como se observa en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 21. UN وأكدت عدة وفود احتمال وجود ضرورة تستدعي تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لدعم استخدام أساليب التحقيق الخاصة لديها ، كما هو مذكور في الفقرة الفرعية )ز( من المادة ١٢ .
    Con arreglo a la Ley de Policía (Ley No. XXIV de 1994 y el Código de Procedimientos Penales), la policía está facultada para utilizar técnicas de investigación especiales, como sigue: UN بموجب القانون المتعلق بالشرطة (القانون رقم 34 لعام 1994) وقانون الإجراءات الجنائية، تخول الشرطة الهنغارية استخدام أساليب تحقيق خاصة وذلك على النحو التالي:
    No obstante, muchos Estados no cuentan con las capacidades adecuadas para hacer un seguimiento de dichas comunicaciones mediante técnicas de investigación especiales y otros mecanismos legales para hacer efectiva la faceta de " prevención " prevista en la resolución 1373 (2001). UN غير أن العديد من الدول يفتقر إلى القدرات الكافية لرصد هذه الاتصالات من خلال تقنيات التحقيق الخاصة وغير ذلك من الأساليب القانونية في إطار تنفيذ جانب " المنع " الذي ينص عليه القرار 1373 (2001).
    técnicas de investigación especiales UN اﻷساليب التحقيقية الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more