"técnico a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني للدول
        
    • التقني إلى الدول
        
    • التقنية إلى الدول
        
    • التقنية للدول
        
    • تقنية إلى الدول
        
    • التقنية الى الدول
        
    • الفنية إلى الدول
        
    • الفني للدول
        
    • فني للدول
        
    En este sentido, Malasia sigue apoyando los constantes esfuerzos del Organismo para promover la seguridad nuclear, en particular, mediante la prestación de asistencia y apoyo técnico a los Estados miembros. UN وفي هذا الصدد، ستظل ماليزيا تدعم الجهود المستمرة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في تعزيز الأمن النووي، ولا سيما بتوفير المساعدة والدعم التقني للدول الأعضاء.
    En tal sentido, apoyamos la creación de una unidad administrativa que brinde apoyo técnico a los Estados partes. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد إنشاء وحدة إدارية لتقديم الدعم التقني للدول الأطراف.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas por prestar apoyo técnico a los Estados Miembros en la formulación de su marco jurídico interno a ese respecto son encomiables. UN وأثنى على جهود الأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير الأطر القانونية الداخلية فيها.
    ONU-Mujeres prestó apoyo técnico a los Estados Miembros en el período inmediatamente anterior a la reunión. UN وقدمت الهيئة الدعم التقني إلى الدول الأعضاء تمهيداً لهذا الاجتماع.
    Proporciona servicios de asesoramiento técnico a los Estados miembros cuando éstos lo solicitan; UN وتقدم خدمات المشورة التقنية إلى الدول اﻷعضاء، حسب الطلب؛
    2. Asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    Además, el Departamento presta servicio técnico a los Estados Miembros, principalmente en lo relativo a las pantallas de las salas de reuniones, la Oficina del Presidente de la Asamblea General y los puntos de impresión remota. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء، تتعلق أساسا بالعروض المقدمة في قاعة الاجتماعات، وبمكتب رئيس الجمعية العامة، ومراكز الطباعة من بُعد.
    Se presta apoyo técnico a los Estados miembros y a los asociados para ayudarlos a formular y utilizar indicadores que faciliten esa aplicación. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    También se ha proporcionado apoyo técnico a los Estados Miembros para la reforma legislativa, en cooperación con el ACNUDH y el UNICEF. UN وقُدّم الدعم التقني للدول الأعضاء بشأن إصلاح القوانين أيضا بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف.
    La secretaría del Foro y la FAO proporcionaron apoyo técnico a los Estados Miembros durante las negociaciones que concluyeron con la aprobación de la resolución. UN وقدمت أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني للدول الأعضاء في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد القرار.
    Para tal fin, la secretaría prestará apoyo técnico a los Estados miembros que compartan recursos hídricos a fin de concertar acuerdos y establecer mecanismos para el aprovechamiento eficaz y sostenible de esos recursos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوفر اﻷمانة الدعم التقني للدول اﻷعضاء التي تتقاسم موارد مائية مشتركة لوضع اتفاقات، وإنشاء آليات ﻹدارة هذه الموارد على نحو فعال ومستدام.
    Creo que integrar esas actividades en un único Departamento reforzará notablemente la capacidad de la Secretaría para prestar unos servicios eficientes e integrados de apoyo técnico a los Estados Miembros, al mismo tiempo que ofrecerá la oportunidad de lograr ahorros administrativos significativos. UN وأعتقد أن دمج هذه اﻷنشطة في إدارة واحدة سيعزز بشكل ملحوظ قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم التقني إلى الدول اﻷعضاء على نحو يجمع بين الكفاءة والتكامل، بينما يتيح فرصا لتحقيق وفورات إدارية كبيرة.
    Los mecanismos contemplarían un amplio conjunto de medidas que promovieran y protegieran los derechos de las personas con discapacidad, desde mecanismos de presentación de demandas individuales hasta mecanismos para reforzar la supervisión y prestar apoyo técnico a los Estados. UN كما أن الآليات سوف تتعامل مع طائفة واسعة من الإجراءات التي تحمي وتعزز حقوق المعوقين ما بين الشكاوى الفردية إلى وسائل تعزيز الرصد فضلا عن تقديم الدعم التقني إلى الدول.
    Proporcionar asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية.
    Proporcionar asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية.
    Por último, la División de Apoyo Logístico se encargará de la planificación estratégica, la supervisión y el asesoramiento técnico a los Estados Miembros, los clientes y los asociados para todas las cuestiones relacionadas con la logística y la cadena de suministro. UN وأخيرا، ستضطلع شعبة الدعم اللوجستي بالمسؤولية عن توفير التخطيط الاستراتيجي والرقابة والمشورة التقنية إلى الدول الأعضاء والعملاء والشركاء في جميع المسائل المتصلة باللوجستيات وسلسلة الإمدادات.
    d) Prestar servicios de asesoramiento técnico a los Estados miembros para ampliar la efectividad y eficacia del sector público; UN )د( تقديم الخدمات الاستشارية التقنية إلى الدول اﻷعضاء لتحسين فعالية القطاع العام وكفاءته؛
    d) Prestar servicios de asesoramiento técnico a los Estados miembros para aumentar la eficacia y eficiencia del sector público; UN (د) تقديم الخدمات الاستشارية التقنية إلى الدول الأعضاء لتحسين فعالية القطاع العام وكفاءته؛
    multilaterales 2. Asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    2. Asistencia y asesoramiento técnico a los Estados para facilitar su participación en el proceso de elaboración de tratados multilaterales UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    Durante un seminario organizado por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la Oficina prestó asesoramiento técnico a los Estados Miembros sobre el proceso de ratificación. UN وخلال حلقة دراسية تولى تنظيمها معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب، قدّم المكتب مشورة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن عملية التصديق.
    La UNESCO ha introducido una dependencia para la evaluación sectorial de los programas con el fin de supervisar y evaluar las actividades operacionales y una división de análisis sectorial y de políticas encargada de prestar asesoramiento técnico a los Estados Miembros en lo relativo a políticas, gestión y reformas institucionales, planificación y asignación de recursos. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسات والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    vi) Proporcionar servicios de asesoramiento técnico a los Estados Miembros que lo soliciten sobre diferentes aspectos de la ciencia y la tecnología espaciales y aplicaciones conexas; UN ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية الفنية إلى الدول اﻷعضاء، عند الطلب، بشأن مختلف جوانب علوم وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات ذات الصلة؛
    Al respecto, reafirmamos la necesidad de apoyar, en particular en el plano técnico, a los Estados que se encuentran en la transición de la guerra a la paz y la estabilidad, sobre todo en lo que respecta al desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN كما لا بد هنا من التأكيد على أهمية تقديم كافة أنواع الدعم، وبخاصة الدعم الفني للدول التي تعيش حالة الانتقال من النزاع إلى السلام والاستقرار، وبخاصة في مجالات نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.
    La organización desempeña una función de asesoramiento técnico a los Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones ambientales y de conservación de la naturaleza, tanto terrestres como marinas. UN وتقوم الجمعية بدور استشاري فني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضايا البيئية وقضايا الحفظ في النطاقات الأرضية والبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more