"técnico del protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني للبروتوكول
        
    • التقني بالبروتوكول
        
    • الفني للبروتوكول
        
    • التقني الملحق بالبروتوكول
        
    Los diagramas y fórmulas normalizados establecidos sobre la base del anexo Técnico del Protocolo facilitarán la gestión de esta información. UN وقال إن من شأن وضع رسوم بيانية ونماذج موحدة على أساس المرفق التقني للبروتوكول أن ييسر إدارة هذه المعلومات.
    Periódicamente se organizan para todo el personal militar de la Federación de Rusia medidas encaminadas a aplicar las disposiciones del anexo Técnico del Protocolo. UN وتُنظَّم بانتظام سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق التقني للبروتوكول لفائدة الملاك العسكري في الاتحاد الروسي.
    Ucrania también satisface los requisitos que se especifican en el anexo Técnico del Protocolo II Enmendado. UN وإن أوكرانيا باتت تستجيب لكل مستلزمات المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل.
    Presentado por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, de conformidad con el artículo 9 y el anexo Técnico del Protocolo UN مقدم من منسق التدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    El anexo Técnico del Protocolo II Enmendado constituía un buen punto de partida, al establecer lo siguiente: UN ويقدم المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل مجموعة متنوعة من نقاط الانطلاق المفيدة. فهو يشير إلى الآتي:
    Presentado por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, de conformidad con el artículo 9 y el Anexo Técnico del Protocolo UN مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    10. En la parte 1 del Anexo Técnico del Protocolo V se estipula que deberá registrarse y almacenarse la información siguiente: UN 10- وينصّ الجزء الأول من المرفق التقني للبروتوكول الخامس على ضرورة تسجيل وحفظ المعلومات التالية:
    11. En el Anexo Técnico del Protocolo V se exponen las prácticas óptimas en esta esfera, pero sus disposiciones no son jurídicamente vinculantes. UN 11- ويتضمن المرفق التقني للبروتوكول الخامس أفضل الممارسات في هذا المجال، ولكن أحكامه غير ملزمة قانوناً.
    1. Describir la aplicación de la parte 3 del anexo Técnico del Protocolo V. UN 1- صف تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس.
    Presentado por el Coordinador para la cuestión de las medidas preventivas de carácter genérico, de conformidad con el artículo 9 y el Anexo Técnico del Protocolo UN تقرير عن التدابير الوقائية العامة، مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    Esas marcas y señales cumplen plenamente los requisitos del párrafo 4 del anexo Técnico del Protocolo II enmendado. UN وتمتثل هذه العلامات والإشارات امتثالاً تاماً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل.
    De estas 38 Altas Partes Contratantes, 30 describieron cómo aplicaban la parte 3 del anexo Técnico del Protocolo V; y 25 indicaron si esas prácticas se habían incorporado a las leyes o reglamentos nacionales. UN من هذه الأطراف ال38، وصف 30 طرفاً متعاقداً تنفيذه للجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، وبين 25 طرفاً متعاقداً ما إذا كانت هذه الممارسات مدمجة ضمن القوانين أو الأنظمة الوطنية.
    Debe estar señalizada con rótulos adecuados de conformidad con el párrafo 4 del Anexo Técnico del Protocolo II Enmendado el 2 de mayo de 1996. UN ويجب أن تكون محددة بعلامات مناسبة وفق ما ورد في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 2 أيار/مايو 1996.
    Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V) y Anexo Técnico del Protocolo UN البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) والمرفق التقني للبروتوكول
    En el anexo Técnico del Protocolo Adicional II se facilitan muestras para el marcado y los requisitos generales de visibilidad, así como normas muy generales sobre la elección de medios para el cercado que impidan el acceso al campo de minas de personas no autorizadas. UN ويتضمن المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل أمثلة عن الإشارات التي ينبغي استعمالها لتعليم حقول الألغام ويحدد الإرشادات العامة فيما يخص ظهورها مع بعض التعليمات بشأن اختيار وسائل إغلاق حقول الألغام بسياج لمنع مرور الغير.
    Las Naciones Unidas alientan a las Altas Partes Contratantes a que hagan el mayor uso posible de las prácticas óptimas que figuran en la parte 1 del Anexo Técnico del Protocolo V sobre el registro, conservación y transmisión de la información acerca de las municiones utilizadas o abandonadas durante los conflictos a las Naciones Unidas o a otra tercera parte. UN وتشجع الأمم المتحدة الأطراف المتعاقدة السمية على الاستفادة بأقصى قدر ممكن من أفضل الممارسات الواردة في الجزء 1 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس المتعلق بتسجيل وحفظ ونقل معلوماتهم عن الذخائر المستخدمة أو المتروكة أثناء النـزاعات إلى الأمم المتحدة أو طرف ثالث آخر.
    Recordando que las autoridades y las fuerzas armadas chinas han redoblado recientemente sus esfuerzos y han logrado nuevos progresos en la aplicación de las disposiciones enunciadas en el anexo Técnico del Protocolo II Enmendado, hoy en día se puede afirmar que las minas terrestres en China cumplirán cuanto prescribe ese instrumento antes de que venza el plazo de nueve años. UN وبعدما ذكّر بأن السلطات والقوات المسلحة الصينية قامت بمضاعفة الجهود مؤخراً وبإحراز تقدم آخر في تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، قال إنه من المؤكد اليوم أن جميع الألغام الأرضية في الصين ستكون مستوفية لشروط الصك المتعلق بها قبل انقضاء أجل التسع سنوات.
    Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V) y Anexo Técnico del Protocolo UN البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) والمرفق التقني للبروتوكول
    y el Anexo Técnico del Protocolo UN والمرفق التقني للبروتوكول
    Además, los Estados Partes apenas facilitan detalles sobre las medidas adoptadas para conformarse a las disposiciones en materia de detectabilidad y de fiabilidad de las minas antipersonal enunciadas en el anexo Técnico del Protocolo. UN هذا علاوة على أن الدول الأطراف لا توفر أي تفاصيل عن التدابير المتخذة لتلبية المواصفات المبينة في المرفق التقني بالبروتوكول بخصوص قابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومأمونيتها.
    También es importante la confirmación en la reunión de expertos del carácter de recomendaciones de las disposiciones del anexo Técnico del Protocolo. UN وأضاف قائلاً إن توكيد طابع التوصية الذي أكدته الأحكام الواردة في الملحق الفني للبروتوكول من اجتماع الخبراء هو أمر مهم أيضاً.
    30. Los Estados deberían referirse en particular a los métodos y requisitos establecidos en la primera parte del Anexo Técnico del Protocolo V. Se entiende que la adhesión al Anexo Técnico es voluntaria. UN 30- ويتعين على الدول الإشارة بشكل خاص إلى الأساليب والمقتضيات الواردة في الجزء الأول من المرفق التقني الملحق بالبروتوكول الخامس. ومن المعروف أن الانخراط في هذا الملحق طوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more