Teniendo en cuenta la urgencia de la situación, en el télex del Organismo se solicitó una respuesta inmediata. | UN | ونظرا لما تتسم به الحالة من إلحاح، طلبت برقية التلكس التي أرسلتها الوكالة ردا فوريا. |
Estación de base VHF de enlace por télex para las bases de destacamento | UN | محطة التلكس القاعدية ذات الــتردد العالي جـدا المخصصة لقواعد مواقع اﻷفرقة |
Gastos de télex, teléfono, valija, franqueo y otros gastos de alquiler comercial | UN | انمارسات رسوم التلكس والهاتف والحقيبة والبريد وغيرها من رسوم الاستئجار |
Piezas de recambio para línea de 20 K, piezas de conmutación para télex y mensajes y otros artículos | UN | ٠١٥٠٣ ٢٥-٠٧-١٩٩٢ قطع لخط اتصالات ٢٠ ك وﻷجهزة تلكس وتحويل وبنود أخرى |
También existen servicios internacionales de telegrama y télex, telecopia y transmisiones de datos. | UN | وتتوفر أيضا في غوام خدمات دولية للبرق والتلكس والاستنساخ من بُعد وبث البيانات. |
El personal sobre el terreno que todavía no tiene acceso a la LAN recibe periódicamente esas fichas por télex. | UN | ويتلقى الموظفون الميدانيون الذين لا تصل إليهم الشبكة المحلية صفحات وقائعية بشكل منتظم عن طريق التلكس. |
La solicitud de prisión preventiva previa a la solicitud de extradición se puede remitir por correo, telegrama, télex o facsímil. | UN | ويمكن أيضا إرسال طلب الاعتقال ريثما يتم التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس. |
La solicitud de detención hasta que se presente el requerimiento de entrega podrá transmitirse por correo, telégrafo, télex o fax. | UN | ويجوز إرسال طلب الاحتجاز قبل استلام طلب التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس. |
Se llevan registros similares para los mensajes de télex y telégrafo. | UN | ويحتفظ بسجلات مماثلة بالنسبة إلى التلكس والبرقيات. |
Piezas de conmutación para télex y mensajes, teléfonos móviles y otros artículos | UN | ٠١٥٠١ ٢٤-٠٧-١٩٩٢ قطع ﻷجهزة التلكس والتحويل والهواتف النقالة وبنود أخرى |
Por último, se hicieron recomendaciones que entrañaban considerables economías para mejorar el uso de la tecnología de comunicaciones en materia de télex. | UN | وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس. |
Cuando sea necesario, los datos serán transmitidos por radio, télex, facsímile, satélite u otros medios. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |
A efectos de redacción, se señaló que tal vez hubiese que combinar las referencias al télex y la telecopia que figuraban en los párrafos 27, 30 y 31, a fin de evitar la repetición. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، ذكر أن اﻹشارات إلى التلكس والنسخ البرقي في الفقرات ٢٧ و ٣٠ و ٣١ قد تحتاج الى توحيد تجنبا للتكرار. |
Cuando sea necesario, los datos serán transmitidos por radio, télex, fascímile o satélite. | UN | وسوف تنقل هذه البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي. |
Cuando sea necesario, los datos serán transmitidos por radio, télex, facsímile, satélite u otros medios. | UN | وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى. |
Esta formulación seguiría abarcando el correo electrónico, pero evitaría la interferencia con las prácticas nacionales establecidas respecto de la prueba documental en forma de telegrama, télex o telefax. | UN | وهذه الصيغة يمكن أن تشمل البريد الالكتروني، ولكنها تجنب التدخل في الممارسات الوطنية القائمة فيما يتصل بالبينة المستندية في شكل برقية أو تلكس أو مستنسخ برقي. |
Se considerará que la notificación por télex surtirá efecto el día hábil siguiente a aquel en que aparezca en la máquina de télex del remitente la expresión " respuesta " . | UN | ويعتبر التبليغ بالتلكس نافذا في يوم العمل التالي لليوم الذي تظهر فيه عبارة " answer back " على جهاز تلكس الطرف المرسل. |
Los servicios de telégrafo y télex están situados en el tercer piso. | UN | وتقع مكاتب اﻹبراق والتلكس في الطابق الثالث. |
En este contexto, el télex contiene una reafirmación de que la cuestión de las inspecciones especiales no puede ser asunto de debate. | UN | وفي هذا السياق، تضمنت البرقية تأكيدا جديدا بأن مسألة عمليات التفتيش الاستثائية لا يمكن أن تكون موضع نقاش. |
El empleo de la expresión " sin papel " podría ser problemático, pues las telecopias y los télex se transmiten en papel. | UN | ثم قال إن استخدام عبارة " غير الورقية " يمكن أن تكون سببا في ظهور مشاكل نظرا ﻷن النسخ البرقية والتلكسات تنقل على الورق. |
En el anexo II se comparan las tarifas de télex entre los lugares de destino con las tarifas de las Naciones Unidas. | UN | ويقارن المرفق الثاني بين أسعار حركة الاتصال بالتلكس فيما بين مراكز العمل وبين أسعار اﻷمم المتحدة. |
El párrafo 4), con su redacción actual, no se aplica a las comunicaciones por télex y telegrama. | UN | فالفقرة ٤، بصيغتها الحالية، لا تنطبق على التلكسات والبرقيات. |
No mencione nuestro acuerdo por télex... ni por teléfono. | Open Subtitles | لا تشير إلى إتفاقنا عندما تستخدم التليكس او في محادثاتنا الهاتفية |
Promueve, mantiene y apoya los sistemas electrónicos de correspondencia, facsímil y télex del Departamento y se ocupa del mantenimiento de su sistema de recuperación de datos y otros sistemas computadorizados de información; | UN | وتقوم باستحداث وحفظ ودعم أنظمة البريد الالكتروني والفاكس والتليكس الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام وتتولى مسؤولية الاحتفاظ بنظام استرجاع المعلومات ونظم المعلومات الحاسوبية اﻷخرى التابعة لها؛ |
En 1991 en el Territorio había 8.600 abonados a servicios de teléfono, lo que representaba un aumento del 2,4% respecto de 1990, 29 a servicios de télex y 281 a servicios de facsímilIbíd., págs. 155 y 156. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ عدد أجهزة الهاتف في اﻹقليم ٦٠٠ ٨ جهاز )بزيادة نسبتها ٢,٤ في المائة عن عام ١٩٩٠( فضلا عن ٢٩ جهازا للتلكس و ٢٨١ مشتركا في نظام الفاكس)١٣(. الصحف |
Agradezco a usted su télex de 10 de marzo de 1993 en respuesta a mi télex de 26 de febrero. | UN | أشكركـــم علـــى برقيتكـــم المؤرخـــة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ ردا على برقيتي المؤرخة في ٢٦ شباط/فبراير. |
56. Además, Minimax presentó tres télex. | UN | 56- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شركة مينيماكس ثلاثة تلكسات. |
En un télex de fecha 3 de septiembre de 1990 el Empleador se negó a cancelar el contrato y pidió a Butec que continuara los trabajos. | UN | وفي برقية مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، رفض رب العمل إنهاء العقد وطلب إلى الشركة مواصلة التنفيذ. |
Se estima que los gastos de télex, franqueo y valija ascenderán a 75.000 dólares por mes (675.000 dólares). | UN | وتقدر تكاليف المبرقة الكاتبة والبريد والحقيبة بتكلفة شهرية تبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار )٠٠٠ ٦٧٥ دولار(. |