"tal como fue" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالصيغة
        
    • بصيغتها
        
    • بصيغته التي
        
    • بصورته
        
    • عن علم بعد
        
    Se presenta tal como fue remitido por el grupo de redacción, sin revisión editorial. UN ويرد مشروع المقرر بالصيغة التي قدمه بها فريق الصياغة دون تحرير رسمي.
    Si la petición es denegada, el Estado que hizo la propuesta renuncia a ella y el tratado entra en vigor tal como fue firmado o pura y simplemente queda en la nada. UN فإذا رفض هذا الطلب، فإما أن تتخلى الدولة صاحبة الاقتراح عنه وتدخل المعاهدة حيز النفاذ بالصيغة التي تم التوقيع عليها، وإما أن يتم التخلي ببساطة عن المعاهدة.
    El artículo 17, tal como fue aprobado en primera lectura, no constituía una norma distinta, sino una explicación del artículo 16. UN ملاحظة: لم تكن المادة ١٧ بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة اﻷولى قاعدة قائمة بحد ذاتها بل كانت توضيحا للمادة ١٦.
    Los representantes expresaron la opinión de que el documento, tal como fue presentado por la Secretaría, podría constituir una base para todos los instrumentos regionales. UN ورأى بعض الممثلين أن الوثيقة، بصيغتها المقدمة من اﻷمانة العامة، يمكن أن تشكل أساسا لجميع الصكوك اﻹقليمية.
    Los gobiernos, en particular los de Australia y Suecia, han hecho observaciones válidas en su comentario escrito sobre el artículo correspondiente tal como fue aprobado en primera lectura. UN وصرح بأن الحكومات، وبالتحديد حكومتا استراليا والسويد، قد أثارت بعض النقاط الوجيهة في تعليقاتها المكتوبة على المادة ذات الصلة، بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    La Ley, tal como fue aprobada, no incluye ninguna de las disposiciones cuya inclusión se recomendó. UN ولم يتضمن القانون بصيغته التي أقر بها أي أحكام كان قد أوصي بإدراجها فيه.
    El texto de la Decisión del Consejo se reproduce tal como fue recibido por la secretaría, sin haber pasado por los servicios de edición. UN ويستنسخ نص مقرر المجلس بالصيغة التي ورد بها إلى الأمانة دون أي تنقيح.
    El texto del anexo se vuelve a distribuir tal como fue recibido de la Comunidad Europea, sin que la Secretaría lo haya editado oficialmente. UN ويعاد تعميم نص المرفق بالصيغة التي ورد فيها من الجماعة الأوروبية ولم تقم الأمانة بتحريره رسمياً.
    Reitero que mi delegación no tiene objeciones respecto de volver a la redacción anterior del párrafo 12, tal como fue presentado inicialmente por el Presidente del Grupo de Trabajo I. UN ومرة أخرى، فإن لدى وفدي مشكلة مع العودة إلى الفقرة 12 القديمة، بالصيغة التي قدمها بشكل أولي رئيس الفريق العامل الأول.
    La propuesta tal como fue aprobada figura en el anexo del presente informe. UN واعتمد المقترح بالصيغة التي يرد بها في المرفق بهذا التقرير.
    La propuesta tal como fue aprobada figura en el anexo del presente informe. UN واعتمد المقترح بالصيغة التي يرد بها في المرفق بهذا التقرير.
    La declaración, que se somete a consideración tal como fue presentada y no ha sido objeto de revisión editorial por parte de la Secretaría, se reproduce en el anexo III del presente informe. UN ويرد في المرفق الثالث للتقرير الحالي الإعلان بالصيغة التي قدم بها ولم تقم الأمانة بتحريره.
    Se reproduce tal como fue recibida, sin que haya pasado por el servicio oficial de corrección editorial en inglés. UN وتقدم هذه المذكرة بالصيغة التي وردت بها دون تحرير رسمي.
    La propuesta se distribuye tal como fue presentada y no ha sido objeto de revisión editorial oficial. UN ويُعمّم الاقتراح بالصيغة التي ورد بها دون تحريره رسمياً.
    142. El Presidente propuso que se aprobara el texto, tal como fue presentado por Egipto y, con las modificaciones propuestas por el Japón y los Estados Unidos de América. UN ٢٤١- واقترح الرئيس اعتماد النص، على النحو المقدم من مصر، بالصيغة التي اقترحتها اليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La labor preparatoria sobre el artículo II, tal como fue aprobado en 1958, se describe en los documentos siguientes: UN ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة الثانية، بصيغتها المعتمدة في عام 1958، في الوثائق التالية:
    63. Este artículo, tal como fue revisado por el grupo oficioso de redacción, fue aprobado por el Grupo de Trabajo como artículo 12 bis. UN ٣٦- واعتمد الفريق العامل هذه المادة بصيغتها المنقحة من جانب فريق الصياغة غير الرسمي بصفتها المادة ٢١ مكررا.
    Creo que lo que no hemos hecho ha sido llegar a un consenso sobre una propuesta específica, la contenida en el documento CD/1458 tal como fue revisada el 22 de mayo. UN وأعتقد أن ما لم نتفق عليه هو اقتراح محدّد، الوثيقة CD/1458 بصيغتها المنقحة في ٢٢ أيار/مايو.
    tal como fue aprobado en primera lectura, el artículo 40 dispone lo siguiente: UN 73 - تنص المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى على ما يلي:
    i) El proyecto de plan tal como fue presentado al órgano pertinente; UN ' ١ ' مشروع الخطــة بصيغته التي عرض بها على الهيئة المعنية؛
    El anexo se presenta se presenta tal como fue remitido por el Grupo sin que hayan sido objeto de revisión editorial oficial por la Secretaría. UN ويعرض المرفق بصورته الواردة من الفريق ولم يخضع لتحرير رسمي.
    a) Por " CFP provisional " se entiende el procedimiento consentimiento fundamentado previo original tal como fue modificado para que fuera acorde con el procedimiento establecido por el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, con efecto a partir de la fecha en que el Convenio quedó abierto a la firma; UN (أ) يعني " الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم " الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم بعد تغييره لتوفيقه مع الإجراء الذي أنشأته اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم لمواد كيماوية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية اعتباراً من تاريخ فتح باب التوقيع على الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more