"tal vez sería" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد يكون من
        
    • وقد يكون من
        
    • فقد يكون من
        
    • وربما يكون من
        
    • ربما سيكون
        
    • فربما يكون من
        
    • وربما كان من
        
    • ربما كان من
        
    • ربما يكون من
        
    Quinto, tal vez sería prudente excluir del artículo 44 la posibilidad del juicio en rebeldía. UN وخامسا، قد يكون من الحكمة أن يستبعد من المادة ٤٤ خيار المحاكمة الغيابية.
    Varios participantes, sin embargo, advirtieron de la proliferación de iniciativas y propusieron que tal vez sería más conveniente una sola iniciativa de derechos humanos. UN غير أن عدة مشاركين حذروا من تكاثر المبادرات ورأوا أنه قد يكون من الأنسب اعتماد مبادرة واحدة بشأن حقوق الإنسان.
    tal vez sería más sencillo señalar a la atención la Guía de prácticas o recomendar que los Estados la tomen en consideración cuando proceda. UN قد يكون من الأفضل القيام ببساطة باسترعاء الانتباه إلى الدليل العملي أو التوصية بأن تأخذه الدول في الحسبان عند الاقتضاء.
    tal vez sería conveniente que se fijara un límite máximo indicativo para ese presupuesto. UN وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية.
    Dado que el coordinador es un miembro del Grupo de los 77 y de China, tal vez sería injusto que asumiese la responsabilidad de organizar las nuevas negociaciones. UN وبما أن المنسق هو عضو في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقد يكون من الاجحاف أن يثقل كاهله بالمسؤولية عن إجراء مفاوضات إضافية.
    tal vez sería mejor que volvieras al centro de tratamiento por un tiempo. Open Subtitles قد يكون من الأفضل لو يعود . إلى مركز للعلاج قليلاً
    Habida cuenta de las circunstancias, tal vez sería conveniente que el informe se apruebe cuando se convoque de nuevo al Grupo de Trabajo. UN وفي هذه الحالة، قد يكون من اﻷفضل اعتماد التقرير عند إعادة عقد اجتماع الفريق العامل.
    Para evitar confusiones, tal vez sería preferible también referirse a los Estados y a las organizaciones internacionales en párrafos distintos. UN ولتجنب الارتباك، قد يكون من اﻷفضل أيضا تناول الدول والمنظمات الدولية في فقرات منفصلة.
    Nepal se ha referido a la organización de seminarios y a la distribución de comunicaciones; tal vez sería mejor que comenzara por aumentar la tasa de alfabetización de la mujer. UN واختتمت تعليقها قائلة إن نيبال تتكلم عن تنظيم حلقات دراسية وتوزيع مطبوعات؛ ولكن قد يكون من الأفضل أن تبدأ بتحسين معدل إلمام الفتيات بالقراءة والكتابة.
    Por ello, tal vez sería conveniente definirlos más precisamente a fin de determinar cómo se han de tratar los créditos que derivan de ellos. UN لذا، قد يكون من المستصوب تعريفها بمزيد من الدقة لكي يتقرر كيف ينبغي معاملة المستحقات الناشئة عنها.
    Se estimó que tal vez sería útil plantearse la simplificación de la presentación de las disposiciones modelo. UN وقيل أيضا إنه قد يكون من المفيد النظر في تبسيط عرض الأحكام النموذجية.
    Por ejemplo, tal vez sería útil que el Presidente determinara con prontitud cuando pareciera haberse llegado a un consenso e invitara a otras partes a que hicieran uso de la palabra sólo si no estaban en condiciones de aceptar esa posición. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من المفيد أن يقوم الرئيس في مرحلة مبكرة بتحديد ما إذا كان قد تم التوصل إلى توافق في الآراء وألا يدعو الآخرين للكلام إلا إذا تعذر عليهم قبول ذلك الموقف.
    También tal vez sería preferible incluir en el reglamento financiero del Convenio de Rotterdam una disposición correspondiente a esta reserva. UN كما قد يكون من الأفضل إدراج شرط مقابل بشأن هذا الاحتياطي في القواعد المالية لاتفاقية روتردام.
    Otro orador sugirió que tal vez sería apropiado que los Estados Miembros enviaran representantes de las autoridades de prevención del delito en sus delegaciones ante el Congreso. UN ورأى متكلم آخر أنه قد يكون من المناسب أن تضمّ الدول الأعضاء ممثلين لسلطات منع الجريمة إلى وفودها التي ستحضر المؤتمر الثاني عشر.
    Dada la magnitud y la variedad de las crisis humanitarias de emergencia, tal vez sería también útil considerar la posibilidad de ampliar sus recursos. UN وقد يكون من المفيد أيضا النظر في توسيع موارده، مراعاة لحجم اﻷزمات اﻹنسانية الطارئة ونطاقها.
    tal vez sería conveniente que el asunto fuera examinado primero por el Comité de Conferencias antes de que la Comisión adoptara una decisión al respecto. UN وقد يكون من المناسب قيام لجنة المؤتمرات أولا بالنظر فيه قبل أن تتخذ اللجنة الخامسة أي قرار بشأنه.
    tal vez sería mejor fortalecer el papel de otros organismos que poseen mayor experiencia al respecto, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد يكون من اﻷفضل تعزيز الدور الذي تقوم به الوكالات اﻷخرى اﻷكثر خبرة في هذا المجال، مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Por tanto, tal vez sería más fácil que su patrocinador lo retirara simplemente. UN ولذا فقد يكون من الأيسر على مقدمه سحبه ببساطة.
    tal vez sería preferible que se consultara a las comisiones a nivel de misiones, como ha sugerido el representante de Francia. UN وربما يكون من اﻷفضل التشاور مع اللجان على صعيد البعثات على نحو ما اقترحه ممثل فرنسا.
    tal vez sería un hogar para el resto de su vida. Open Subtitles ما الفرق الذي سيُحدثه ذلك؟ ربما سيكون منزلاً لبقية حياتك.
    tal vez sería útil repetir esa obligación en el párrafo 23, como propone la Sra. Chanet. UN وعلى غرار ما اقترحته السيدة شانيه فربما يكون من المفيد تكرار هذا الإلتزام في الفقرة 23.
    tal vez sería preferible afirmar, en la parte introductoria del artículo, que la Convención no pretende prevalecer sobre la legislación nacional relativa a la protección del consumidor. UN وربما كان من الأفضل تضمين مقدمة المادة ما يفيد بأنه لا يقصد بالاتفاقية تخطي التشريعات الوطنية الخاصة بحماية المستهلك.
    Por lo demás, tal vez sería de desear que, como han sugerido varios miembros del Comité Mixto, se recurriese a varios consultores sobre inversiones y no a uno solo. UN ومن ناحية أخرى، ربما كان من المستصوب، على نحو ما اقترحه عدد من أعضاء اللجنة المشتركة، الاستعانة بعدة مستشارين في مجال الاستثمارات وليس بمستشار واحد.
    Asimismo, tal vez sería conveniente examinar la mejor forma de emprender las evaluaciones de la capacidad de ejecutar de proyectos, mediante el desarrollo y la aplicación de instrumentos y métodos adecuados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يكون من المستصوب النظر في أفضل طريقة للاضطلاع بتقييم القدرة على تنفيذ المشاريع، وذلك أيضا عن طريق تطوير وتطبيق اﻷدوات والطرق الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more