Estamos utilizando los mejores talentos científicos disponibles actualmente para mejorar las técnicas de detección y remoción de minas. | UN | ونحن نستخدم أفضل المواهب العلميـة المتوفرة في الوقت الحاضر لتحسين الكشف عن اﻷلغــام وتقنيات إزالتها. |
La aplicación satisfactoria del nuevo sistema de gestión de talentos de recursos humanos exigirá la coordinación entre los departamentos interesados. | UN | وسيتطلب النجاح في تنفيذ نظام إدارة المواهب الجديد في الموارد البشرية التنسيق في ما بين الإدارات المعنية. |
Juntando los talentos y capacidades de muchos científicos, ingenieros e investigadores destacados, el Consejo hizo posible llevar un hombre al espacio. | UN | وقد تمكن المجلس من تحقيق وصول البشر إلى الفضاء بتجميع مواهب ومهارات العديد من المهندسين والعلماء والباحثين المتميزين. |
El proximo año ellos iran con el colegio aspirando a nuevos talentos, jovenes. | Open Subtitles | السنة القادمة سيختارون اللاعبين من الجامعات مواهب جديدة , لاعبون صغار |
Sobre la base de esos requisitos, la Organización eligió como base informática del sistema de gestión de talentos el programa Inspira, de Oracle. | UN | وعلى أساس هذه المتطلبات اختارت المنظمة نظام إنسبيرا من صنع شركة أوراكل ليكون البرامجيات التي يقوم عليها نظام إدارة الكفاءات. |
Se incorporaron los datos del IMIS al nuevo sistema de gestión de talentos. | UN | نُقلت بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام إدارة المواهب الجديد. |
A veces descubro talentos. Si queréis probarlo... | Open Subtitles | لكنني أقوم أحيانا بأعمال استكشاف المواهب |
Hombre de muchos talentos. ¿Hay algo que huevo y lechuga no pueda hacer? | Open Subtitles | رجل متعدد المواهب أليس هناك شيء لايستطيع فعله سلطة البيض ؟ |
Me preguntaba si quisieras cantar con nosotros en el concurso de talentos la semana próxima. | Open Subtitles | وكنت أتسائل أن كنت ترغبين في الغناء معنا في عرض المواهب الأسبوع القادم. |
Pero quiero que sepa que tengo un amplio catálogo de talentos, aparte de las variedades criminal y papel maché. | Open Subtitles | ولكن اريد منك ان تعلم بأن لدي مجموعه واسعه من المواهب غير الإجرام وقصاصات الرقائق الورقيه |
Tocaste la cortina musical en el programa de talentos de la escuela tres años seguidos. | Open Subtitles | لقد قمت بأداء اغنيته الرئيسية في برنامج مواهب المدرسة المتوسطة لثلاث سنوات متعاقبة. |
Por último, se reconoce que la sociedad pierde si como resultado de la discriminación no se aprovechan plenamente los talentos de la mujer. | UN | وفي نهاية المطاف، هناك إدراك بأن المجتمع هو الخاسر إذا لم تتحقق الاستفادة الكاملة من مواهب المرأة نتيجة التمييز. |
Sin embargo, tal como ocurría en otros organismos, el UNICEF estaba experimentando la pérdida de jóvenes talentos, en particular de jóvenes mujeres profesionales. | UN | ولكن كما هي الحال في الوكالات اﻷخرى، تشهد اليونيسيف فقدانا للمواهب الشابة، ولا سيما مواهب الشابات الشاغلات لوظائف الفئة الفنية. |
Las ayudamos a evaluar y a mejorar su capacidad de utilizar eficazmente los talentos de los voluntarios. | UN | ونحن نساعدها في تقييم وتحسين قدراتها على الاستفادة بفعالية من مواهب المتطوعين. |
Además, especialistas en adquisición de talentos del OIEA presentaron su experiencia en materia de búsqueda de personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، عرض الاختصاصيون في اقتناص المواهب بالوكالة الدولية للطاقة الذرية خبرتهم في البحث عن الكفاءات. |
Hacemos una búsqueda nacional de talentos para chicos de 6 a 16 años que tengan interés en la actuación. | Open Subtitles | نقومُ بالبحث عن موهبة وطنية للأطفال، من عمر 6 إلى 16 عام الذي لديهم إهتمامٌ بالتمثيل |
A su vez, nos oponemos a la realización de la actividad atlética que tenga como única recompensa el dinero y en consecuencia denunciamos el robo de talentos deportivos del que son víctimas los países en desarrollo. | UN | ونعارض أيضا عقد الأنشطة الرياضية لأغراض الربح. وبالتالي ندين سرقة الموهبة الرياضية التي تقع البلدان النامية ضحية لها. |
Eso espero. Estoy muy interesada, en la lista de jóvenes talentos de Empre. | Open Subtitles | اتوقع بأني سأفعل , انا متحمسه بشده للمواهب الشابه في الامبراطوريه |
El Ministerio de Educación y Cultura ha creado un Departamento especial para que se ocupe específicamente de los niños con talentos especiales. | UN | أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص. |
Necesitaré hombres con tus talentos, para expandir nuestros modos por la galaxia. | Open Subtitles | سوف احتاج رجال بمثل مواهبك لان ينشروا طرقنا عبر المجرة |
Tus talentos de observador podría servir mejor... como para elegir tus calcetines en la mañana. | Open Subtitles | موهبتك العلمية ستكون ذا فائدة أكبر لو ركّزتها في اختيار جواربك في الصباح |
El programa de vivienda rural ha adjudicado subsidios a 147.343 familias, y gracias al programa de talentos deportivos y artísticos, 2.150 jóvenes han tenido acceso a ayuda económica. | UN | وقدم برنامج اﻹسكــان الريفــي إعانات ﻟ ٣٤٣ ١٤٧ أسرة. وبفضل البرنامج الخاص بالمواهب الرياضية والفنية تمكن ١٥٠ ٢ شابا من الحصول على دعم اقتصادي. |
Además, puede orientar sus talentos empresariales y sociales a través de centros para mujeres y jóvenes. | UN | واستطاع اللاجئون تسخير مواهبهم في مباشرة اﻷعمال الحرة ومواهبهم الاجتماعية عن طريق مراكز للمرأة والشباب. |
Usted ilustra la verdad expresada por Platón hace 2.400 años, a saber, que toda sociedad que no aprovecha los talentos de sus mujeres desperdicia la mitad de sus recursos. | UN | وأنتم تجسدون الحقيقة التي كتب عنها أفلاطون منذ 2400 سنة، وهي أن أي مجتمع لا يستفيد من مهارات نسائه يبدد نصف موارده. |
En la aplicación de la ley se toman en cuenta los distintos niveles de capacitación e instrucción de las trabajadoras a fin de fomentar sus talentos y productividad. | UN | ويجري إنفاذ القوانين التي توفر للعاملات أيضا التدريب والتعليم في المهارات المختلفة لزيادة قدراتهن وإنتاجيتهن. |
Fundamentalmente, creo que, tal como muchos oradores lo han dicho en los últimos días, hacemos un uso muy pobre de nuestros talentos. | TED | أؤمن، بشكل أساسي، كما قال الكثير من المتحدثين خلال هذه الأيام القليلة الماضية أننا لا نستفيد جيداً من مواهبنا. |
Mis verdaderos talentos emergen en el bar! | Open Subtitles | موهبتي الحقيقة تنفجر هنا في الحانة |