"también en nombre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أيضا باسم
        
    • أيضاً باسم
        
    • أيضا بالنيابة عن
        
    • نيابة أيضا عن
        
    • أيضا نيابة عن
        
    • بالنيابة أيضا عن
        
    • أيضاً بالنيابة عن
        
    • كذلك باسم
        
    • أيضاً نيابة عن
        
    • نيابة أيضاً عن
        
    • وأيضا باسم
        
    • وكذلك باسم
        
    • بالنيابة عن وفد
        
    • بالنيابة أيضاً عن
        
    • نفسه وباسم وفد
        
    Una delegación, que habló también en nombre de otras tres, expresó su satisfacción por la calidad del documento y la claridad de las respuestas. UN ٥٠ - وأعرب أحد الوفود، الذي كان يتكلم أيضا باسم ثلاثة وفود أخرى، عن ارتياحه إزاء نوعية الوثيقة ووضوح الردود.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Declaración formulada por el Canadá, también en nombre de Australia, UN البيان الذي قدمته كندا أيضاً باسم أستراليا وآيسلندا وسويسرا والنرويج
    Hablamos aquí también en nombre de quienes aún no han nacido: somos responsables del futuro que aguarda a nuestros hijos y a la humanidad en su conjunto. UN كما أننا نتكلم أيضا بالنيابة عن الذين لم يأت دورهم بعد. إننا مسؤولون عن مستقبل هذه الفئة مـن الناس، ومستقبل أطفالنـا والانسانيـة جمعـاء.
    Tengo el honor de hablar también en nombre de las delegaciones de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويشرفني أن أتكلم أيضا باسم وفدي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Una delegación, que intervenía también en nombre de muchas otras delegaciones, elogió la transparencia y la exhaustividad del informe. UN وأشاد أحد الوفود، متكلما أيضا باسم وفود عديدة أخرى، بشفافية التقرير وشموله.
    Aprovecho esta ocasión para pronunciar esta declaración también en nombre de los países menos adelantados. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدلي بهذا البيان أيضا باسم أقل البلدان نموا.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Azerbaiyán, Belarús, Chile, Honduras, Kirguistán, Malawi, el Paraguay y el Perú. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار، وذلك أيضا باسم أذربيجان وباراغواي وبيرو وبيلاروس وشيلي وقيرغيزستان وملاوي وهندوراس.
    El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Guatemala y Nicaragua. UN عَرَض ممثل منغوليا مشروع القرار، أيضا باسم غواتيمالا ونيكاراغوا.
    El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de la República Unida de Tanzanía. UN عَرَض ممثل الفلبين مشروع القرار، أيضا باسم جمهورية تنزانيا المتحدة.
    El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Bangladesh y Chile. UN عَرَض ممثل منغوليا مشروع القرار، أيضا باسم بنغلاديش وشيلي.
    169. En la misma sesión, el representante de Burkina Faso, también en nombre de los copatrocinadores del proyecto de resolución, se opuso a la moción de aplazamiento del debate. UN 169- وفي الجلسة نفسها، عارض ممثل بوركينا فاسو، أيضاً باسم البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار، طلب تأجيل النقاش.
    111. La observadora de Dinamarca, que habló también en nombre de Finlandia, Islandia, Noruega, Suecia y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, dijo que se habían logrado adelantos en el debate sobre muchas de las cuestiones relativas al establecimiento de un foro permanente. UN ١١١- وقالت المراقبة عن الدانمرك، التي تحدثت أيضاً باسم فنلندا، وآيسلندا، والنرويج، والسويد، وحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند، إن تقدماً قد أحُرز في مناقشة العديد من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم.
    a/ Declaración hecha también en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN )أ( متحدثاً أيضاً باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه.
    El autor presenta la comunicación también en nombre de su esposa. UN وهو يقدم هذا البلاغ أيضا بالنيابة عن زوجته.
    El representante de Cuba, también en nombre de Bangladesh, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار، نيابة أيضا عن بنغلاديش.
    El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. UN فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة.
    El representante de Suriname, también en nombre de la República Dominicana y de Belice, el Congo y Mongolia, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل سورينام بالنيابة أيضا عن الجمهورية الدومينيكية وبليز والكونغو ومنغوليا مشروع القرار.
    Los autores presentan la comunicación también en nombre de su hijo, Nor-Edin, nacido en 2004 en Suecia. UN وهما يقدمان هذا البلاغ أيضاً بالنيابة عن ابنهما، نور الدين، المولود في عام 2004 في السويد.
    El representante de la República Democrática del Congo, hablando también en nombre de Angola, Burundi, el Camerún, el Chad, el Congo, Gabón, Guinea Ecuatorial, la República Centroafricana y Santo Tomé y Príncipe, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، كذلك باسم أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو.
    El personal de Servicios Generales asiste también en nombre de personal del Cuadro Orgánico. UN وهم يرسلون موظفين من فئة الخدمات العامة أيضاً للحصول على التدريب في مسائل لا تعنيهم. فهم يحضرون أيضاً نيابة عن موظفي الفئة الفنية.
    468. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Canadá (también en nombre de Nueva Zelandia) y la Federación de Rusia. UN 468- وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي وكندا (نيابة أيضاً عن نيوزيلندا) ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Los representantes de Indonesia y Egipto presentan el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China y también en nombre de la Unión Europea. UN وعرض ممثلا اندونيسيا ومصر مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأيضا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Sr. Fitschen (Alemania) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hablar también en nombre de Austria y de Liechtenstein. UN السيد فتشن )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم باسم النمسا ولختنشتاين وكذلك باسم بلدي.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, destacó la necesidad de que la planificación se abordara con mayor realismo. UN وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط.
    La Sra. Maduhu (República Unida de Tanzanía) presenta el proyecto de resolución A/C.3/67/L.10 también en nombre de Filipinas. UN 3 - السيدة مادوهو (جمهورية تنزانيا المتحدة): عرضت مشروع القرار A/C.3/67/L.10، بالنيابة أيضاً عن الفلبين.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, sugirió la posibilidad de tratar de establecer una base más previsible para la financiación, por ejemplo, un ciclo trienal. UN وتكلم وفد باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر أيضا فاقترح دراسة إمكانية التمويل على أساس أكثر قابلية للتنبؤ كأن يكون ذلك مثلا لدورة قوامها ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more