Una delegación, que habló también en nombre de otras tres, expresó su satisfacción por la calidad del documento y la claridad de las respuestas. | UN | ٥٠ - وأعرب أحد الوفود، الذي كان يتكلم أيضا باسم ثلاثة وفود أخرى، عن ارتياحه إزاء نوعية الوثيقة ووضوح الردود. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. | UN | وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra delegación, observó que habría preferido que se utilizaran datos estadísticos más recientes. | UN | وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث. |
Declaración formulada por el Canadá, también en nombre de Australia, | UN | البيان الذي قدمته كندا أيضاً باسم أستراليا وآيسلندا وسويسرا والنرويج |
Hablamos aquí también en nombre de quienes aún no han nacido: somos responsables del futuro que aguarda a nuestros hijos y a la humanidad en su conjunto. | UN | كما أننا نتكلم أيضا بالنيابة عن الذين لم يأت دورهم بعد. إننا مسؤولون عن مستقبل هذه الفئة مـن الناس، ومستقبل أطفالنـا والانسانيـة جمعـاء. |
Tengo el honor de hablar también en nombre de las delegaciones de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ويشرفني أن أتكلم أيضا باسم وفدي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Una delegación, que intervenía también en nombre de muchas otras delegaciones, elogió la transparencia y la exhaustividad del informe. | UN | وأشاد أحد الوفود، متكلما أيضا باسم وفود عديدة أخرى، بشفافية التقرير وشموله. |
Aprovecho esta ocasión para pronunciar esta declaración también en nombre de los países menos adelantados. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدلي بهذا البيان أيضا باسم أقل البلدان نموا. |
El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Azerbaiyán, Belarús, Chile, Honduras, Kirguistán, Malawi, el Paraguay y el Perú. | UN | عرض ممثل الفلبين مشروع القرار، وذلك أيضا باسم أذربيجان وباراغواي وبيرو وبيلاروس وشيلي وقيرغيزستان وملاوي وهندوراس. |
El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Guatemala y Nicaragua. | UN | عَرَض ممثل منغوليا مشروع القرار، أيضا باسم غواتيمالا ونيكاراغوا. |
El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, también en nombre de la República Unida de Tanzanía. | UN | عَرَض ممثل الفلبين مشروع القرار، أيضا باسم جمهورية تنزانيا المتحدة. |
El representante de Mongolia presenta el proyecto de resolución, también en nombre de Bangladesh y Chile. | UN | عَرَض ممثل منغوليا مشروع القرار، أيضا باسم بنغلاديش وشيلي. |
169. En la misma sesión, el representante de Burkina Faso, también en nombre de los copatrocinadores del proyecto de resolución, se opuso a la moción de aplazamiento del debate. | UN | 169- وفي الجلسة نفسها، عارض ممثل بوركينا فاسو، أيضاً باسم البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار، طلب تأجيل النقاش. |
111. La observadora de Dinamarca, que habló también en nombre de Finlandia, Islandia, Noruega, Suecia y el Gobierno Autónomo de Groenlandia, dijo que se habían logrado adelantos en el debate sobre muchas de las cuestiones relativas al establecimiento de un foro permanente. | UN | ١١١- وقالت المراقبة عن الدانمرك، التي تحدثت أيضاً باسم فنلندا، وآيسلندا، والنرويج، والسويد، وحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند، إن تقدماً قد أحُرز في مناقشة العديد من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم. |
a/ Declaración hecha también en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | )أ( متحدثاً أيضاً باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه. |
El autor presenta la comunicación también en nombre de su esposa. | UN | وهو يقدم هذا البلاغ أيضا بالنيابة عن زوجته. |
El representante de Cuba, también en nombre de Bangladesh, presenta el proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار، نيابة أيضا عن بنغلاديش. |
El representante de la FAO, hablando también en nombre de la OIT, explicó que el actual sistema constaba de tres niveles y que sería imprudente restar importancia a cualquiera de los componentes. | UN | فشرح ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة، متحدثا أيضا نيابة عن منظمة العمل الدولية، أن النظام الحالي يتألف من ثلاث طبقات وليس من الحكمة إضعاف أي من عناصره المكونة. |
El representante de Suriname, también en nombre de la República Dominicana y de Belice, el Congo y Mongolia, presenta el proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل سورينام بالنيابة أيضا عن الجمهورية الدومينيكية وبليز والكونغو ومنغوليا مشروع القرار. |
Los autores presentan la comunicación también en nombre de su hijo, Nor-Edin, nacido en 2004 en Suecia. | UN | وهما يقدمان هذا البلاغ أيضاً بالنيابة عن ابنهما، نور الدين، المولود في عام 2004 في السويد. |
El representante de la República Democrática del Congo, hablando también en nombre de Angola, Burundi, el Camerún, el Chad, el Congo, Gabón, Guinea Ecuatorial, la República Centroafricana y Santo Tomé y Príncipe, presenta el proyecto de resolución. | UN | عرض مشروع القرار ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، كذلك باسم أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي وغابون وغينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو. |
El personal de Servicios Generales asiste también en nombre de personal del Cuadro Orgánico. | UN | وهم يرسلون موظفين من فئة الخدمات العامة أيضاً للحصول على التدريب في مسائل لا تعنيهم. فهم يحضرون أيضاً نيابة عن موظفي الفئة الفنية. |
468. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Canadá (también en nombre de Nueva Zelandia) y la Federación de Rusia. | UN | 468- وأدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي وكندا (نيابة أيضاً عن نيوزيلندا) ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Los representantes de Indonesia y Egipto presentan el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China y también en nombre de la Unión Europea. | UN | وعرض ممثلا اندونيسيا ومصر مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأيضا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Sr. Fitschen (Alemania) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hablar también en nombre de Austria y de Liechtenstein. | UN | السيد فتشن )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم باسم النمسا ولختنشتاين وكذلك باسم بلدي. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, destacó la necesidad de que la planificación se abordara con mayor realismo. | UN | وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط. |
La Sra. Maduhu (República Unida de Tanzanía) presenta el proyecto de resolución A/C.3/67/L.10 también en nombre de Filipinas. | UN | 3 - السيدة مادوهو (جمهورية تنزانيا المتحدة): عرضت مشروع القرار A/C.3/67/L.10، بالنيابة أيضاً عن الفلبين. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, sugirió la posibilidad de tratar de establecer una base más previsible para la financiación, por ejemplo, un ciclo trienal. | UN | وتكلم وفد باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر أيضا فاقترح دراسة إمكانية التمويل على أساس أكثر قابلية للتنبؤ كأن يكون ذلك مثلا لدورة قوامها ثلاث سنوات. |